Aspek Semantik dan Pragmatik dalam Penerjemahan

Research deployed translation issues, mainly concerning from semantic and pragmatic aspects. Discussion was started by stating the importance of linguistic aspects comprehended and applied by a translator, such as grammar, phonology, morphology, syntax, semantics, pragmatics, sociolinguistics, and p...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Bena Yusuf Pelawi
Format: Article
Language:English
Published: Bina Nusantara University 2009-11-01
Series:Lingua Cultura
Subjects:
Online Access:https://journal.binus.ac.id/index.php/Lingua/article/view/341
id doaj-6aa1d54dd9664aa7a7784f2939a972ba
record_format Article
spelling doaj-6aa1d54dd9664aa7a7784f2939a972ba2021-04-02T12:58:06ZengBina Nusantara UniversityLingua Cultura1978-81182460-710X2009-11-013214615110.21512/lc.v3i2.341333Aspek Semantik dan Pragmatik dalam PenerjemahanBena Yusuf Pelawi0Universitas Kristen IndonesiaResearch deployed translation issues, mainly concerning from semantic and pragmatic aspects. Discussion was started by stating the importance of linguistic aspects comprehended and applied by a translator, such as grammar, phonology, morphology, syntax, semantics, pragmatics, sociolinguistics, and psycholinguistics. Research presented six meaning problems in translation, those related to lexical meaning, grammatical meaning, contextual meaning or situational meaning, textual meaning, socio-cultural meaning, and idiomatic meaning. It can be concluded that the ability to apply linguistic aspect both from the source and targeted languages take important role to produce a good translation.https://journal.binus.ac.id/index.php/Lingua/article/view/341semantics, pragmatics, translation
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Bena Yusuf Pelawi
spellingShingle Bena Yusuf Pelawi
Aspek Semantik dan Pragmatik dalam Penerjemahan
Lingua Cultura
semantics, pragmatics, translation
author_facet Bena Yusuf Pelawi
author_sort Bena Yusuf Pelawi
title Aspek Semantik dan Pragmatik dalam Penerjemahan
title_short Aspek Semantik dan Pragmatik dalam Penerjemahan
title_full Aspek Semantik dan Pragmatik dalam Penerjemahan
title_fullStr Aspek Semantik dan Pragmatik dalam Penerjemahan
title_full_unstemmed Aspek Semantik dan Pragmatik dalam Penerjemahan
title_sort aspek semantik dan pragmatik dalam penerjemahan
publisher Bina Nusantara University
series Lingua Cultura
issn 1978-8118
2460-710X
publishDate 2009-11-01
description Research deployed translation issues, mainly concerning from semantic and pragmatic aspects. Discussion was started by stating the importance of linguistic aspects comprehended and applied by a translator, such as grammar, phonology, morphology, syntax, semantics, pragmatics, sociolinguistics, and psycholinguistics. Research presented six meaning problems in translation, those related to lexical meaning, grammatical meaning, contextual meaning or situational meaning, textual meaning, socio-cultural meaning, and idiomatic meaning. It can be concluded that the ability to apply linguistic aspect both from the source and targeted languages take important role to produce a good translation.
topic semantics, pragmatics, translation
url https://journal.binus.ac.id/index.php/Lingua/article/view/341
work_keys_str_mv AT benayusufpelawi aspeksemantikdanpragmatikdalampenerjemahan
_version_ 1721566996790771712