Translation and transcultural adaptation of the Hip Fracture Recovery Score assessment tool

ABSTRACT OBJECTIVE: The Hip Function Recovery Score questionnaire is an instrument that was developed for evaluating the functional recovery of patients over 60 years of age who undergo surgical treatment due to hip fractures. The objective of this study was to make a thorough transcultural transl...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Francisco Costa Neto, Márcio Bezerra Gadelha Lopes, Felipe Veras Pereira de Oliveira, Francisco Robson de Vasconcelos Alves, Maria Rejane Fernandes Melo, Catarina Damasceno de Souza
Format: Article
Language:English
Published: Sociedade Brasileira de Ortopedia e Traumatologia 2016-06-01
Series:Revista Brasileira de Ortopedia
Subjects:
Online Access:http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0102-36162016000300353&lng=en&tlng=en
id doaj-6a45ce6332f04ba88ccf0b19c3815121
record_format Article
spelling doaj-6a45ce6332f04ba88ccf0b19c38151212020-11-24T23:18:39ZengSociedade Brasileira de Ortopedia e TraumatologiaRevista Brasileira de Ortopedia1982-43782016-06-0151335336510.1016/j.rboe.2015.08.020S0102-36162016000300353Translation and transcultural adaptation of the Hip Fracture Recovery Score assessment toolFrancisco Costa NetoMárcio Bezerra Gadelha LopesFelipe Veras Pereira de OliveiraFrancisco Robson de Vasconcelos AlvesMaria Rejane Fernandes MeloCatarina Damasceno de SouzaABSTRACT OBJECTIVE: The Hip Function Recovery Score questionnaire is an instrument that was developed for evaluating the functional recovery of patients over 60 years of age who undergo surgical treatment due to hip fractures. The objective of this study was to make a thorough transcultural translation of this questionnaire, with adaptation to the individual and cultural traits of the Brazilian population. METHOD: This translation method consisted of initial translation, back translation, drafting of a consensual version and pretesting with comments invited. Subsequently, a final version was drawn up after making the necessary adjustments, without altering the semantics of the questions in the original text. RESULTS: The consensual version was applied to thirty patients over the age of 60 years who had undergone surgical treatment due to hip fractures. However, some difficulties in understanding some words and expressions were observed, and these were then replaced with terms that were more easily understood. After the final version had been drawn up, this was applied to the same patients and full understanding was achieved among some of them, without altering the semantics of the questions of the original text. CONCLUSION: The transcultural translation of the Hip Function Recovery Score will have an immediate impact on functional evaluations on patients over 60 years of age who underwent surgery due to hip fracture. It will subsequently be possible for other Brazilian scientific studies to use this questionnaire, which has been standardized and adapted to Brazilian culture, in order to make comparisons between results, thereby enriching Brazilian scientific production.http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0102-36162016000300353&lng=en&tlng=enQuadril/cirurgiaAvaliação funcionalTraduçãoQuestionário
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Francisco Costa Neto
Márcio Bezerra Gadelha Lopes
Felipe Veras Pereira de Oliveira
Francisco Robson de Vasconcelos Alves
Maria Rejane Fernandes Melo
Catarina Damasceno de Souza
spellingShingle Francisco Costa Neto
Márcio Bezerra Gadelha Lopes
Felipe Veras Pereira de Oliveira
Francisco Robson de Vasconcelos Alves
Maria Rejane Fernandes Melo
Catarina Damasceno de Souza
Translation and transcultural adaptation of the Hip Fracture Recovery Score assessment tool
Revista Brasileira de Ortopedia
Quadril/cirurgia
Avaliação funcional
Tradução
Questionário
author_facet Francisco Costa Neto
Márcio Bezerra Gadelha Lopes
Felipe Veras Pereira de Oliveira
Francisco Robson de Vasconcelos Alves
Maria Rejane Fernandes Melo
Catarina Damasceno de Souza
author_sort Francisco Costa Neto
title Translation and transcultural adaptation of the Hip Fracture Recovery Score assessment tool
title_short Translation and transcultural adaptation of the Hip Fracture Recovery Score assessment tool
title_full Translation and transcultural adaptation of the Hip Fracture Recovery Score assessment tool
title_fullStr Translation and transcultural adaptation of the Hip Fracture Recovery Score assessment tool
title_full_unstemmed Translation and transcultural adaptation of the Hip Fracture Recovery Score assessment tool
title_sort translation and transcultural adaptation of the hip fracture recovery score assessment tool
publisher Sociedade Brasileira de Ortopedia e Traumatologia
series Revista Brasileira de Ortopedia
issn 1982-4378
publishDate 2016-06-01
description ABSTRACT OBJECTIVE: The Hip Function Recovery Score questionnaire is an instrument that was developed for evaluating the functional recovery of patients over 60 years of age who undergo surgical treatment due to hip fractures. The objective of this study was to make a thorough transcultural translation of this questionnaire, with adaptation to the individual and cultural traits of the Brazilian population. METHOD: This translation method consisted of initial translation, back translation, drafting of a consensual version and pretesting with comments invited. Subsequently, a final version was drawn up after making the necessary adjustments, without altering the semantics of the questions in the original text. RESULTS: The consensual version was applied to thirty patients over the age of 60 years who had undergone surgical treatment due to hip fractures. However, some difficulties in understanding some words and expressions were observed, and these were then replaced with terms that were more easily understood. After the final version had been drawn up, this was applied to the same patients and full understanding was achieved among some of them, without altering the semantics of the questions of the original text. CONCLUSION: The transcultural translation of the Hip Function Recovery Score will have an immediate impact on functional evaluations on patients over 60 years of age who underwent surgery due to hip fracture. It will subsequently be possible for other Brazilian scientific studies to use this questionnaire, which has been standardized and adapted to Brazilian culture, in order to make comparisons between results, thereby enriching Brazilian scientific production.
topic Quadril/cirurgia
Avaliação funcional
Tradução
Questionário
url http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0102-36162016000300353&lng=en&tlng=en
work_keys_str_mv AT franciscocostaneto translationandtransculturaladaptationofthehipfracturerecoveryscoreassessmenttool
AT marciobezerragadelhalopes translationandtransculturaladaptationofthehipfracturerecoveryscoreassessmenttool
AT felipeveraspereiradeoliveira translationandtransculturaladaptationofthehipfracturerecoveryscoreassessmenttool
AT franciscorobsondevasconcelosalves translationandtransculturaladaptationofthehipfracturerecoveryscoreassessmenttool
AT mariarejanefernandesmelo translationandtransculturaladaptationofthehipfracturerecoveryscoreassessmenttool
AT catarinadamascenodesouza translationandtransculturaladaptationofthehipfracturerecoveryscoreassessmenttool
_version_ 1725580781612433408