Монголоязычные версии «Сутры о восьми светоносных» (монг. Найман гэгээн, калм. Нәәмн гегән): об истории изучения и списках в фондохранилищах России
Введение. Важной частью письменного наследия тибето-монгольского буддизма являются переводные сочинения, которые вошли в канонические своды — Ганджур и Данджур — и ритуальные сборники, а также распространялись как самостоятельные тексты. Одно из таких сочинений, широко представленных в монголоязычно...
Main Authors: | Саглара Викторовна Мирзаева, Бямбажав Тувшинтугс |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Российской академии наук, Калмыцкий научный центр
2019-10-01
|
Series: | Oriental Studies |
Subjects: | |
Online Access: | https://kigiran.elpub.ru/jour/article/view/1771 |
Similar Items
-
Современные тенденции денежных переводов мигрантов в России и в мире
by: Михаил Борисович Денисенко, et al.
Published: (2016-02-01) -
Some aspects of migrants’ remittances
by: S Yu Revinova
Published: (2013-12-01) -
Кириллические переводы “Житий святых” Петра Скарги: археографический обзор рукописных источников и публикаций текстов
by: Галина Николаевна Сапожникова
Published: (2018-10-01) -
The Syriac Aḥiqar, Its Slavonic Version, and the Relics of the Three Youths in Babylon
by: Basil Lourié
Published: (2013-12-01) -
Sociolinguistic Aspects of the First Translations of the Bible into the Russian Language
by: Alexander G. Kravetsky
Published: (2015-08-01)