CAMINHOS PARA A SELEÇÃO DA NOMINATA DE UM DICIONÁRIO DE FALSOS AMIGOS

Neste texto, por um lado, Durão e Werner propõem que falsos amigos são tanto os pares lemáticos interlinguísticos fonológica ou morfologicamente iguais ou parecidos, os quais, compartilhando ou não o mesmo étimo, discrepam em pelo menos uma de suas acepções, como os pares lemáticos que têm divergênc...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão, Reinhold Werner
Format: Article
Language:Portuguese
Published: Universidade Federal de Santa Catarina, Programa de Pós-Graduação em Linguística 2011-08-01
Series:Working Papers em Linguística
Subjects:
Online Access:https://periodicos.ufsc.br/index.php/workingpapers/article/view/25160
id doaj-6a071c73edcc480b95c48fcc1118f839
record_format Article
spelling doaj-6a071c73edcc480b95c48fcc1118f8392020-11-25T02:41:56ZporUniversidade Federal de Santa Catarina, Programa de Pós-Graduação em LinguísticaWorking Papers em Linguística1984-84202011-08-01120435410.5007/1984-8420.2011v12nespp4318218CAMINHOS PARA A SELEÇÃO DA NOMINATA DE UM DICIONÁRIO DE FALSOS AMIGOSAdja Balbino de Amorim Barbieri Durão0Reinhold Werner1Docente do Programa de Pós-Graduação em Linguística – UFSC Docente do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução – UFSC Bolsista de Produtividade do CNPQDocente da Universität Augusburg Professor do Lehrstuhl für Angewandte Sprachwissenschaft (Romanistik) / Universität Augsburg. Werner integrou a equipe que coordenou a elaboração dos seguintes dicionários: Nuevo Diccionario de Americanismos – Tomo I – Nuevo Diccionario de Colombianismos. Santafé de Bogotá: Instituto Caro y Cuervo, 1993; Nuevo Diccionario de Americanismos – Tomo III – Nuevo Diccionario de Argentinismos. Santafé de Bogotá: Instituto Caro y Cuervo, 1993; Nuevo Diccionario de Americanismos – Tomo III – Nuevo Diccionario de Uruguayismos. Santafé de Bogotá: Instituto Caro y Cuervo, 1993; Diccionario del Español de Cuba – Español de Cuba / Español de España. Madrid: Gredos, 2000; Diccionario del Español de Argentina – Español de Argentina / Español de España. Madrid: Gredos, 2000.Neste texto, por um lado, Durão e Werner propõem que falsos amigos são tanto os pares lemáticos interlinguísticos fonológica ou morfologicamente iguais ou parecidos, os quais, compartilhando ou não o mesmo étimo, discrepam em pelo menos uma de suas acepções, como os pares lemáticos que têm divergências estruturais, ortográficas e de gênero entre uma língua e outra. Por outro lado, centram a sua atenção na pertinência de tomar dados procedentes de análises contrastivas e de análises de erros linguísticos sistemáticos cometidos por estudantes brasileiros de espanhol como base para a elaboração de um dicionário de falsos amigos (português-espanhol), que se destina, prioritariamente, a falantes da variante brasileira de português que sejam estudantes de espanhol como língua estrangeira ou professores deste idioma.https://periodicos.ufsc.br/index.php/workingpapers/article/view/25160lexicografiatransferência linguísticafalsos amigos
collection DOAJ
language Portuguese
format Article
sources DOAJ
author Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão
Reinhold Werner
spellingShingle Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão
Reinhold Werner
CAMINHOS PARA A SELEÇÃO DA NOMINATA DE UM DICIONÁRIO DE FALSOS AMIGOS
Working Papers em Linguística
lexicografia
transferência linguística
falsos amigos
author_facet Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão
Reinhold Werner
author_sort Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão
title CAMINHOS PARA A SELEÇÃO DA NOMINATA DE UM DICIONÁRIO DE FALSOS AMIGOS
title_short CAMINHOS PARA A SELEÇÃO DA NOMINATA DE UM DICIONÁRIO DE FALSOS AMIGOS
title_full CAMINHOS PARA A SELEÇÃO DA NOMINATA DE UM DICIONÁRIO DE FALSOS AMIGOS
title_fullStr CAMINHOS PARA A SELEÇÃO DA NOMINATA DE UM DICIONÁRIO DE FALSOS AMIGOS
title_full_unstemmed CAMINHOS PARA A SELEÇÃO DA NOMINATA DE UM DICIONÁRIO DE FALSOS AMIGOS
title_sort caminhos para a seleção da nominata de um dicionário de falsos amigos
publisher Universidade Federal de Santa Catarina, Programa de Pós-Graduação em Linguística
series Working Papers em Linguística
issn 1984-8420
publishDate 2011-08-01
description Neste texto, por um lado, Durão e Werner propõem que falsos amigos são tanto os pares lemáticos interlinguísticos fonológica ou morfologicamente iguais ou parecidos, os quais, compartilhando ou não o mesmo étimo, discrepam em pelo menos uma de suas acepções, como os pares lemáticos que têm divergências estruturais, ortográficas e de gênero entre uma língua e outra. Por outro lado, centram a sua atenção na pertinência de tomar dados procedentes de análises contrastivas e de análises de erros linguísticos sistemáticos cometidos por estudantes brasileiros de espanhol como base para a elaboração de um dicionário de falsos amigos (português-espanhol), que se destina, prioritariamente, a falantes da variante brasileira de português que sejam estudantes de espanhol como língua estrangeira ou professores deste idioma.
topic lexicografia
transferência linguística
falsos amigos
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/workingpapers/article/view/25160
work_keys_str_mv AT adjabalbinodeamorimbarbieridurao caminhosparaaselecaodanominatadeumdicionariodefalsosamigos
AT reinholdwerner caminhosparaaselecaodanominatadeumdicionariodefalsosamigos
_version_ 1724776540290416640