English relative clauses in a cross-Germanic perspective

The article talk examines the distribution of relativising strategies in English in a cross-Germanic perspective, arguing that English is quite unique among Germanic languages both regarding the number of available options and their distribution. The differences from other Germanic languages (both...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Julia Bacskai-Atkari
Format: Article
Language:English
Published: Septentrio Academic Publishing 2020-10-01
Series:Nordlyd: Tromsø University Working Papers on Language & Linguistics
Subjects:
Online Access:https://septentrio.uit.no/index.php/nordlyd/article/view/5213
id doaj-69526baa6950483bac02fb53f81f25bb
record_format Article
spelling doaj-69526baa6950483bac02fb53f81f25bb2020-11-25T03:41:50ZengSeptentrio Academic PublishingNordlyd: Tromsø University Working Papers on Language & Linguistics1503-85992020-10-0144110.7557/12.5213English relative clauses in a cross-Germanic perspectiveJulia Bacskai-Atkari0University of Konstanz The article talk examines the distribution of relativising strategies in English in a cross-Germanic perspective, arguing that English is quite unique among Germanic languages both regarding the number of available options and their distribution. The differences from other Germanic languages (both West Germanic and Scandinavian) are primarily due to the historical changes affecting the case and gender system in English more generally. The loss of case and gender on the original singular neuter relative pronoun facilitated its reanalysis as a complementiser. The effect of the case system can also be observed in properties that are not evidently related to case. Specifically, choice between the pronoun strategy and the complementiser strategy is known to show differences according to the Noun Phrase Accessibility Hierarchy. While English shows a subject vs. oblique distinction in this respect, matching its nominative/oblique case system, German dialects show a subject/direct object vs. oblique distinction, matching the nominative/accusative/oblique case setting in the language. The particular setting in English is thus not dependent on e.g. a single parameter but on various factors that are otherwise present in other Germanic languages as well, and it is ultimately the complex interplay of these factors that results in the particular setup. https://septentrio.uit.no/index.php/nordlyd/article/view/5213clause typingrelative clausesfeature checkingcaseEnglishGerman
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Julia Bacskai-Atkari
spellingShingle Julia Bacskai-Atkari
English relative clauses in a cross-Germanic perspective
Nordlyd: Tromsø University Working Papers on Language & Linguistics
clause typing
relative clauses
feature checking
case
English
German
author_facet Julia Bacskai-Atkari
author_sort Julia Bacskai-Atkari
title English relative clauses in a cross-Germanic perspective
title_short English relative clauses in a cross-Germanic perspective
title_full English relative clauses in a cross-Germanic perspective
title_fullStr English relative clauses in a cross-Germanic perspective
title_full_unstemmed English relative clauses in a cross-Germanic perspective
title_sort english relative clauses in a cross-germanic perspective
publisher Septentrio Academic Publishing
series Nordlyd: Tromsø University Working Papers on Language & Linguistics
issn 1503-8599
publishDate 2020-10-01
description The article talk examines the distribution of relativising strategies in English in a cross-Germanic perspective, arguing that English is quite unique among Germanic languages both regarding the number of available options and their distribution. The differences from other Germanic languages (both West Germanic and Scandinavian) are primarily due to the historical changes affecting the case and gender system in English more generally. The loss of case and gender on the original singular neuter relative pronoun facilitated its reanalysis as a complementiser. The effect of the case system can also be observed in properties that are not evidently related to case. Specifically, choice between the pronoun strategy and the complementiser strategy is known to show differences according to the Noun Phrase Accessibility Hierarchy. While English shows a subject vs. oblique distinction in this respect, matching its nominative/oblique case system, German dialects show a subject/direct object vs. oblique distinction, matching the nominative/accusative/oblique case setting in the language. The particular setting in English is thus not dependent on e.g. a single parameter but on various factors that are otherwise present in other Germanic languages as well, and it is ultimately the complex interplay of these factors that results in the particular setup.
topic clause typing
relative clauses
feature checking
case
English
German
url https://septentrio.uit.no/index.php/nordlyd/article/view/5213
work_keys_str_mv AT juliabacskaiatkari englishrelativeclausesinacrossgermanicperspective
_version_ 1724527988166361088