Afrikaaose Bybeivertaliogs: 'n Toekomsvisie
In this article the author argues that there is a need for a new "official" translation of the Bible. He discusses modern trends in Bible translation. He also evaluates Afrikaans translations of the Bible on the basis of these modern trends, and highlights the short-comings in the present...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Afrikaans |
Published: |
AOSIS
2001-08-01
|
Series: | Verbum et Ecclesia |
Online Access: | http://verbumetecclesia.org.za/index.php/VE/article/view/658 |
id |
doaj-68b8a2c672914d0395c01836b905be48 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-68b8a2c672914d0395c01836b905be482020-11-24T23:44:22ZafrAOSISVerbum et Ecclesia 1609-99822074-77052001-08-0122237939110.4102/ve.v22i2.658548Afrikaaose Bybeivertaliogs: 'n ToekomsvisieH.F. Stander0Universiteit van PretoriaIn this article the author argues that there is a need for a new "official" translation of the Bible. He discusses modern trends in Bible translation. He also evaluates Afrikaans translations of the Bible on the basis of these modern trends, and highlights the short-comings in the present Afrikaans versions. The aim of this article is to make scholars aware of the areas where present translations of the Bible can be improved and also to stimulate a debate on these issues. It is very important for scholars to thoroughly consider all modern trends before start working on new translations of the Bible in Afrikaans. This will ensure that the end product is of high quality, and not outdated even before it is published.http://verbumetecclesia.org.za/index.php/VE/article/view/658 |
collection |
DOAJ |
language |
Afrikaans |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
H.F. Stander |
spellingShingle |
H.F. Stander Afrikaaose Bybeivertaliogs: 'n Toekomsvisie Verbum et Ecclesia |
author_facet |
H.F. Stander |
author_sort |
H.F. Stander |
title |
Afrikaaose Bybeivertaliogs: 'n Toekomsvisie |
title_short |
Afrikaaose Bybeivertaliogs: 'n Toekomsvisie |
title_full |
Afrikaaose Bybeivertaliogs: 'n Toekomsvisie |
title_fullStr |
Afrikaaose Bybeivertaliogs: 'n Toekomsvisie |
title_full_unstemmed |
Afrikaaose Bybeivertaliogs: 'n Toekomsvisie |
title_sort |
afrikaaose bybeivertaliogs: 'n toekomsvisie |
publisher |
AOSIS |
series |
Verbum et Ecclesia |
issn |
1609-9982 2074-7705 |
publishDate |
2001-08-01 |
description |
In this article the author argues that there is a need for a new "official" translation of the Bible. He discusses modern trends in Bible translation. He also evaluates Afrikaans translations of the Bible on the basis of these modern trends, and highlights the short-comings in the present Afrikaans versions. The aim of this article is to make scholars aware of the areas where present translations of the Bible can be improved and also to stimulate a debate on these issues. It is very important for scholars to thoroughly consider all modern trends before start working on new translations of the Bible in Afrikaans. This will ensure that the end product is of high quality, and not outdated even before it is published. |
url |
http://verbumetecclesia.org.za/index.php/VE/article/view/658 |
work_keys_str_mv |
AT hfstander afrikaaosebybeivertaliogsntoekomsvisie |
_version_ |
1725498896195518464 |