Face and politeness in fandom in China
Face and politeness in fandom in the People's Republic of China are driven by a dominating focus on rank, which entails a prodigious amount of social media interaction, primarily occurring as posts and comments on the microblogging website Weibo. When interacting with their fellows in the same...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Organization for Transformative Works
2021-09-01
|
Series: | Transformative Works and Cultures |
Subjects: | |
Online Access: | https://journal.transformativeworks.org/index.php/twc/article/view/2019/2827 |
id |
doaj-685c4081e0474ad0866517ae36ad9ba9 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-685c4081e0474ad0866517ae36ad9ba92021-09-15T16:22:57ZengOrganization for Transformative WorksTransformative Works and Cultures1941-22582021-09-0136https://doi.org/10.3983/twc.2021.2019Face and politeness in fandom in ChinaAiqing Wang0University of LancasterFace and politeness in fandom in the People's Republic of China are driven by a dominating focus on rank, which entails a prodigious amount of social media interaction, primarily occurring as posts and comments on the microblogging website Weibo. When interacting with their fellows in the same fandom, fans refer to a collective identity in order to maintain or enhance rapport with their interlocutors. Fan members use deliberately opaque and alien terminology for their in-group discussions, intertwining their fandom's discourse with that of their idols' fans and thereby intertwining notions of face. To further differentiate their fan base from other counterparts, thus reinforcing their collective identity as a distinctive community, fans use neologisms that are exclusive to their own fan space, thereby creating unconventional and discursive strategies of politeness similar to mock politeness. When preserving face, expressing politeness, and maintaining rapport with fellow fans, fans use carefully selected semantic strategies that act as epistemic stance markers. When interacting with idols, fans use self-referential terms that show politeness, giving face to idols and enhancing rapport between idols and fans.https://journal.transformativeworks.org/index.php/twc/article/view/2019/2827chinese languagefan identitysyntactic strategiessyntaxweibo |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Aiqing Wang |
spellingShingle |
Aiqing Wang Face and politeness in fandom in China Transformative Works and Cultures chinese language fan identity syntactic strategies syntax |
author_facet |
Aiqing Wang |
author_sort |
Aiqing Wang |
title |
Face and politeness in fandom in China |
title_short |
Face and politeness in fandom in China |
title_full |
Face and politeness in fandom in China |
title_fullStr |
Face and politeness in fandom in China |
title_full_unstemmed |
Face and politeness in fandom in China |
title_sort |
face and politeness in fandom in china |
publisher |
Organization for Transformative Works |
series |
Transformative Works and Cultures |
issn |
1941-2258 |
publishDate |
2021-09-01 |
description |
Face and politeness in fandom in the People's Republic of China are driven by a dominating focus on rank, which entails a prodigious amount of social media interaction, primarily occurring as posts and comments on the microblogging website Weibo. When interacting with their fellows in the same fandom, fans refer to a collective identity in order to maintain or enhance rapport with their interlocutors. Fan members use deliberately opaque and alien terminology for their in-group discussions, intertwining their fandom's discourse with that of their idols' fans and thereby intertwining notions of face. To further differentiate their fan base from other counterparts, thus reinforcing their collective identity as a distinctive community, fans use neologisms that are exclusive to their own fan space, thereby creating unconventional and discursive strategies of politeness similar to mock politeness. When preserving face, expressing politeness, and maintaining rapport with fellow fans, fans use carefully selected semantic strategies that act as epistemic stance markers. When interacting with idols, fans use self-referential terms that show politeness, giving face to idols and enhancing rapport between idols and fans. |
topic |
chinese language fan identity syntactic strategies syntax |
url |
https://journal.transformativeworks.org/index.php/twc/article/view/2019/2827 |
work_keys_str_mv |
AT aiqingwang faceandpolitenessinfandominchina |
_version_ |
1717378653725130752 |