Riccardo I d’Inghilterra, "Daufin, je·us voill deresnier" (BdT 420. 1)
Richard the Lionheart is known to have composed at least two songs, the famous rotrouenge, "Ja nus homs pris ne dira sa raison" (BdT 420.2), and the much lesser known sirventes, "Daufin, je·us voill deresnier" (BdT 420.1). This paper consists in a first approach to this latter, a...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Catalan |
Published: |
Università di Napoli Federico II
2015-07-01
|
Series: | Lecturae Tropatorum |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.lt.unina.it/Lee-2015.pdf |
id |
doaj-680afb6ab21f469c8158f1f0961f5674 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-680afb6ab21f469c8158f1f0961f56742020-11-24T23:05:02ZcatUniversità di Napoli Federico IILecturae Tropatorum1974-43741974-43742015-07-018126Riccardo I d’Inghilterra, "Daufin, je·us voill deresnier" (BdT 420. 1)Charmaine LeeRichard the Lionheart is known to have composed at least two songs, the famous rotrouenge, "Ja nus homs pris ne dira sa raison" (BdT 420.2), and the much lesser known sirventes, "Daufin, je·us voill deresnier" (BdT 420.1). This paper consists in a first approach to this latter, and will attempt to place the text in its historical context and suggest a date of composition. It will also argue that the language of the poem, transmitted only in Occitan songbooks, is an example of the western French scripta associated with the Plantagenet area during the twelfth century. This discussion will constitute a first step towards an edition of the text, which meanwhile is offered here in the version copied in B, probably the best manuscript.http://www.lt.unina.it/Lee-2015.pdfTroubadoursOld OccitanInterpretation |
collection |
DOAJ |
language |
Catalan |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Charmaine Lee |
spellingShingle |
Charmaine Lee Riccardo I d’Inghilterra, "Daufin, je·us voill deresnier" (BdT 420. 1) Lecturae Tropatorum Troubadours Old Occitan Interpretation |
author_facet |
Charmaine Lee |
author_sort |
Charmaine Lee |
title |
Riccardo I d’Inghilterra, "Daufin, je·us voill deresnier" (BdT 420. 1) |
title_short |
Riccardo I d’Inghilterra, "Daufin, je·us voill deresnier" (BdT 420. 1) |
title_full |
Riccardo I d’Inghilterra, "Daufin, je·us voill deresnier" (BdT 420. 1) |
title_fullStr |
Riccardo I d’Inghilterra, "Daufin, je·us voill deresnier" (BdT 420. 1) |
title_full_unstemmed |
Riccardo I d’Inghilterra, "Daufin, je·us voill deresnier" (BdT 420. 1) |
title_sort |
riccardo i d’inghilterra, "daufin, je·us voill deresnier" (bdt 420. 1) |
publisher |
Università di Napoli Federico II |
series |
Lecturae Tropatorum |
issn |
1974-4374 1974-4374 |
publishDate |
2015-07-01 |
description |
Richard the Lionheart is known to have composed at least two songs, the famous rotrouenge, "Ja nus homs pris ne dira sa raison" (BdT 420.2), and the much lesser known sirventes, "Daufin, je·us voill deresnier" (BdT 420.1). This paper consists in a first approach to this latter, and will attempt to place the text in its historical context and suggest a date of composition. It will also argue that the language of the poem, transmitted only in Occitan songbooks, is an example of the western French scripta associated with the Plantagenet area during the twelfth century. This discussion will constitute a first step towards an edition of the text, which meanwhile is offered here in the version copied in B, probably the best manuscript. |
topic |
Troubadours Old Occitan Interpretation |
url |
http://www.lt.unina.it/Lee-2015.pdf |
work_keys_str_mv |
AT charmainelee riccardoidinghilterradaufinjeusvoillderesnierbdt4201 |
_version_ |
1725627947540283392 |