Análisis contrastivo de traducciones como aproximación a la enseñanza de la traducción literaria
Con el presente artículo deseamos aportar algunas reflexiones en torno a la enseñanza de la traducción literaria a partir del estudio contrastivo de las traducciones alemana y francesa del best-seller de Isabel Allende La casa de los espíritus.En el ámbito traductológico, los estudios contrastivos s...
Main Authors: | Nadia Rodríguez, Bettina Schnell |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidad de Antioquia
2009-11-01
|
Series: | Mutatis Mutandis |
Subjects: | |
Online Access: | http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/mutatismutandis/article/view/2521/2572 |
Similar Items
-
Análisis contrastivo de las traducciones al español y catalán de The giraffe and the Pelly and Me de Roald Dalh
by: Querol Julián, M.
Published: (2010-11-01) -
Estudio, análisis contrastivo español-francés y traducción de las estructuras con soporte
by: Martínez Blasco, Iván
Published: (2015) -
Análisis contrastivo de las traducciones al español y catalán de The Giraffe and the Pelly and Me de Roald Dahl
by: Mercedes Querol Julián
Published: (2010-11-01) -
La equivalencia en la traducción de las unidades fraseológicas. Un estudio empírico
by: Germán Darío Mira Álvarez
Published: (2011-04-01) -
Escollos En La Enseñanza De La Traducción
by: Ramón Soto Granado
Published: (1992-06-01)