El refranero de Sancho por el revés: las traducciones de los refranes de Sancho Panza al italiano y al esloveno: algunas observaciones

Tan verdaderos, tan oportunos y tan graciosos que se conservaron, desde los tiempos de nuestros abuelos griegos y bisabuelos egipcios hasta nuestros tiempos, se han recopilado en colecciones, utilizado en literatura en general y conservado en la memoria común, compartida por la gente. Cuando utiliz...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Alenka Jeršin
Format: Article
Language:Catalan
Published: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani (Ljubljana University Press, Faculty of Arts) 2009-12-01
Series:Verba Hispanica
Subjects:
Online Access:https://revije.ff.uni-lj.si/VerbaHispanica/article/view/3652
Description
Summary:Tan verdaderos, tan oportunos y tan graciosos que se conservaron, desde los tiempos de nuestros abuelos griegos y bisabuelos egipcios hasta nuestros tiempos, se han recopilado en colecciones, utilizado en literatura en general y conservado en la memoria común, compartida por la gente. Cuando utilizados adecuadamente decoran, argumentan y embellecen un discurso y cuando utilizados despropositadamente alteran el sentido del enunciado y desvían la atención de los oyentes del mensaje del discurso sobre el escaso conocimiento del hablante (escritor) del sentido de la paremia y, por consiguiente, de su no-adecuación para el discurso contextual.
ISSN:0353-9660
2350-4250