Zur Problematik der Übersetzung des Deutschen substantivierten Infinitivs ins Italienische, Litauische und Russische

Der Artikel behandelt die Problematik der Entsprechungen des deutschen substantivierten Infinitivs im Italienischen, Litauischen und Russischen. Als Grundlage dienen ein Auszug aus Auguste Rodin von R. M. Rilke und seine professionellen Übersetzungen in die zu analysierenden Sprachen. Vor der Analy...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Renata Labanauskaitė
Format: Article
Language:deu
Published: Vilnius University 2002-12-01
Series:Kalbotyra
Online Access:https://www.zurnalai.vu.lt/kalbotyra/article/view/23330
id doaj-625997baec1b4844850696cb8faf4b6d
record_format Article
spelling doaj-625997baec1b4844850696cb8faf4b6d2021-03-30T09:28:01ZdeuVilnius UniversityKalbotyra 1392-15172029-83152002-12-01523Zur Problematik der Übersetzung des Deutschen substantivierten Infinitivs ins Italienische, Litauische und RussischeRenata Labanauskaitė0Vilniaus pedagoginis universitetas Der Artikel behandelt die Problematik der Entsprechungen des deutschen substantivierten Infinitivs im Italienischen, Litauischen und Russischen. Als Grundlage dienen ein Auszug aus Auguste Rodin von R. M. Rilke und seine professionellen Übersetzungen in die zu analysierenden Sprachen. Vor der Analyse der Äquivalente des deutschen substantivierten Infinitivs wird ein kleiner Exkurs in die geschichtliche Entwicklung des deutschen und italienischen substantivierten Infinitivs gemacht. Das Thema ist interessant an sich, da das Litauische und Russische im Gegensatz zum Deutschen und Italienischen keine Artikel haben und fast ausschließlich nur auf syntaktischer Ebene den Infinitiv dem Substantiv näher rücken können. Die angegebene Äquivalentenliste erhebt keine Ansprüche auf Vollständigkeit, sondern zeigt nur die möglichen Entsprechungen. https://www.zurnalai.vu.lt/kalbotyra/article/view/23330
collection DOAJ
language deu
format Article
sources DOAJ
author Renata Labanauskaitė
spellingShingle Renata Labanauskaitė
Zur Problematik der Übersetzung des Deutschen substantivierten Infinitivs ins Italienische, Litauische und Russische
Kalbotyra
author_facet Renata Labanauskaitė
author_sort Renata Labanauskaitė
title Zur Problematik der Übersetzung des Deutschen substantivierten Infinitivs ins Italienische, Litauische und Russische
title_short Zur Problematik der Übersetzung des Deutschen substantivierten Infinitivs ins Italienische, Litauische und Russische
title_full Zur Problematik der Übersetzung des Deutschen substantivierten Infinitivs ins Italienische, Litauische und Russische
title_fullStr Zur Problematik der Übersetzung des Deutschen substantivierten Infinitivs ins Italienische, Litauische und Russische
title_full_unstemmed Zur Problematik der Übersetzung des Deutschen substantivierten Infinitivs ins Italienische, Litauische und Russische
title_sort zur problematik der übersetzung des deutschen substantivierten infinitivs ins italienische, litauische und russische
publisher Vilnius University
series Kalbotyra
issn 1392-1517
2029-8315
publishDate 2002-12-01
description Der Artikel behandelt die Problematik der Entsprechungen des deutschen substantivierten Infinitivs im Italienischen, Litauischen und Russischen. Als Grundlage dienen ein Auszug aus Auguste Rodin von R. M. Rilke und seine professionellen Übersetzungen in die zu analysierenden Sprachen. Vor der Analyse der Äquivalente des deutschen substantivierten Infinitivs wird ein kleiner Exkurs in die geschichtliche Entwicklung des deutschen und italienischen substantivierten Infinitivs gemacht. Das Thema ist interessant an sich, da das Litauische und Russische im Gegensatz zum Deutschen und Italienischen keine Artikel haben und fast ausschließlich nur auf syntaktischer Ebene den Infinitiv dem Substantiv näher rücken können. Die angegebene Äquivalentenliste erhebt keine Ansprüche auf Vollständigkeit, sondern zeigt nur die möglichen Entsprechungen.
url https://www.zurnalai.vu.lt/kalbotyra/article/view/23330
work_keys_str_mv AT renatalabanauskaite zurproblematikderubersetzungdesdeutschensubstantivierteninfinitivsinsitalienischelitauischeundrussische
_version_ 1724180659993313280