Migrancias y travesías, reflexiones en torno a la cultura contemporánea y el mundo de las traducciones
<span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman,serif;"><span style="font-size: small;">Los desplazamientos de todas las especies, las travesías de los humanos desde inmemoriales tiempos mueven las ruedas de la historia. Travesí...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Universidad Nacional de Córdoba
2014-12-01
|
Series: | Recial |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistas.unc.edu.ar/index.php/recial/article/view/9525 |
id |
doaj-614f99f378b341f9a50a9ed2fa20f253 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-614f99f378b341f9a50a9ed2fa20f2532020-11-25T00:38:31ZspaUniversidad Nacional de CórdobaRecial1853-41122014-12-0155-68481Migrancias y travesías, reflexiones en torno a la cultura contemporánea y el mundo de las traduccionesSusana Romano Sued0CONICET<span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman,serif;"><span style="font-size: small;">Los desplazamientos de todas las especies, las travesías de los humanos desde inmemoriales tiempos mueven las ruedas de la historia. Travesías de sujetos, de comunidades, pueblos, naciones, hablas y textos: cada viaje es una inscripción en el espacio y en el tiempo; y por cierto en la memoria. Los intercambios, dones y apropiaciones son el paño en que se despliegan la identidad y la alteridad. Estas transferencias interculturales componen los acervos de la humanidad que en el campo de la traducción he denominado </span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman,serif;"><span style="font-size: small;"><em>Diáspora</em></span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman,serif;"><span style="font-size: small;">. Término proveniente del griego, que en su etimología significa “desparramar”, “dispersar”. </span></span></span>https://revistas.unc.edu.ar/index.php/recial/article/view/9525cultura contemporáneamigranciastraducción |
collection |
DOAJ |
language |
Spanish |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Susana Romano Sued |
spellingShingle |
Susana Romano Sued Migrancias y travesías, reflexiones en torno a la cultura contemporánea y el mundo de las traducciones Recial cultura contemporánea migrancias traducción |
author_facet |
Susana Romano Sued |
author_sort |
Susana Romano Sued |
title |
Migrancias y travesías, reflexiones en torno a la cultura contemporánea y el mundo de las traducciones |
title_short |
Migrancias y travesías, reflexiones en torno a la cultura contemporánea y el mundo de las traducciones |
title_full |
Migrancias y travesías, reflexiones en torno a la cultura contemporánea y el mundo de las traducciones |
title_fullStr |
Migrancias y travesías, reflexiones en torno a la cultura contemporánea y el mundo de las traducciones |
title_full_unstemmed |
Migrancias y travesías, reflexiones en torno a la cultura contemporánea y el mundo de las traducciones |
title_sort |
migrancias y travesías, reflexiones en torno a la cultura contemporánea y el mundo de las traducciones |
publisher |
Universidad Nacional de Córdoba |
series |
Recial |
issn |
1853-4112 |
publishDate |
2014-12-01 |
description |
<span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman,serif;"><span style="font-size: small;">Los desplazamientos de todas las especies, las travesías de los humanos desde inmemoriales tiempos mueven las ruedas de la historia. Travesías de sujetos, de comunidades, pueblos, naciones, hablas y textos: cada viaje es una inscripción en el espacio y en el tiempo; y por cierto en la memoria. Los intercambios, dones y apropiaciones son el paño en que se despliegan la identidad y la alteridad. Estas transferencias interculturales componen los acervos de la humanidad que en el campo de la traducción he denominado </span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman,serif;"><span style="font-size: small;"><em>Diáspora</em></span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman,serif;"><span style="font-size: small;">. Término proveniente del griego, que en su etimología significa “desparramar”, “dispersar”. </span></span></span> |
topic |
cultura contemporánea migrancias traducción |
url |
https://revistas.unc.edu.ar/index.php/recial/article/view/9525 |
work_keys_str_mv |
AT susanaromanosued migranciasytravesiasreflexionesentornoalaculturacontemporaneayelmundodelastraducciones |
_version_ |
1725297073083908096 |