J.-Sp. puertas de rey (es) 'royal courts'

La expresión puertas de rey (es), documentada sólo en tres versiones de un solo romance recogido en la isla de Rodas, en 1911, corresponde al antiguo español puerta del rey, con el sentido 'corte del rey', que consta en Calila y Dimna y en el Libro de los çient capítulos. El concepto puert...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Samuel G. Armistead, James T. Monroe
Format: Article
Language:English
Published: Consejo Superior de Investigaciones Científicas 1998-12-01
Series:Sefarad : Revista de Estudios Hebraicos y Sefardíes
Online Access:http://sefarad.revistas.csic.es/index.php/sefarad/article/view/817
id doaj-6020befbb64e4822a069d955671011f8
record_format Article
spelling doaj-6020befbb64e4822a069d955671011f82021-05-05T14:00:05ZengConsejo Superior de Investigaciones CientíficasSefarad : Revista de Estudios Hebraicos y Sefardíes0037-08941988-320X1998-12-0158222724110.3989/sefarad.1998.v58.i2.817401J.-Sp. puertas de rey (es) 'royal courts'Samuel G. Armistead0James T. Monroe1University of California, DavisUniversity of California, BerkeleyLa expresión puertas de rey (es), documentada sólo en tres versiones de un solo romance recogido en la isla de Rodas, en 1911, corresponde al antiguo español puerta del rey, con el sentido 'corte del rey', que consta en Calila y Dimna y en el Libro de los çient capítulos. El concepto puerta = corte existe en muchos idiomas antiguos y modernos del Próximo Oriente: árabe clásico bāb al-malik; turco otomano qāpu; persa y urdù darbār; babilonio bābu; hebreo ša'ar y arameo ṭĕra'; egipcio tardío 'ryt; antiguo persa *duvar; griego clásico thúrai; latín norteafricano porta. La forma antigua española sin duda tiene su origen en el mismo original árabe de Kalila wa-Dimna, mientras que la judeoespañola reflejará un calco semántico hecho a base del turco otomano qāpu, de acuerdo con otras muchas influencias del turco y de las lenguas balcánicas en el judeoespañol oriental.http://sefarad.revistas.csic.es/index.php/sefarad/article/view/817
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Samuel G. Armistead
James T. Monroe
spellingShingle Samuel G. Armistead
James T. Monroe
J.-Sp. puertas de rey (es) 'royal courts'
Sefarad : Revista de Estudios Hebraicos y Sefardíes
author_facet Samuel G. Armistead
James T. Monroe
author_sort Samuel G. Armistead
title J.-Sp. puertas de rey (es) 'royal courts'
title_short J.-Sp. puertas de rey (es) 'royal courts'
title_full J.-Sp. puertas de rey (es) 'royal courts'
title_fullStr J.-Sp. puertas de rey (es) 'royal courts'
title_full_unstemmed J.-Sp. puertas de rey (es) 'royal courts'
title_sort j.-sp. puertas de rey (es) 'royal courts'
publisher Consejo Superior de Investigaciones Científicas
series Sefarad : Revista de Estudios Hebraicos y Sefardíes
issn 0037-0894
1988-320X
publishDate 1998-12-01
description La expresión puertas de rey (es), documentada sólo en tres versiones de un solo romance recogido en la isla de Rodas, en 1911, corresponde al antiguo español puerta del rey, con el sentido 'corte del rey', que consta en Calila y Dimna y en el Libro de los çient capítulos. El concepto puerta = corte existe en muchos idiomas antiguos y modernos del Próximo Oriente: árabe clásico bāb al-malik; turco otomano qāpu; persa y urdù darbār; babilonio bābu; hebreo ša'ar y arameo ṭĕra'; egipcio tardío 'ryt; antiguo persa *duvar; griego clásico thúrai; latín norteafricano porta. La forma antigua española sin duda tiene su origen en el mismo original árabe de Kalila wa-Dimna, mientras que la judeoespañola reflejará un calco semántico hecho a base del turco otomano qāpu, de acuerdo con otras muchas influencias del turco y de las lenguas balcánicas en el judeoespañol oriental.
url http://sefarad.revistas.csic.es/index.php/sefarad/article/view/817
work_keys_str_mv AT samuelgarmistead jsppuertasdereyesroyalcourts
AT jamestmonroe jsppuertasdereyesroyalcourts
_version_ 1721460257911209984