UKRAINAIN SWEARING IN THE MIRROR OF GERMAN TRANSLATION
The article deals with the problem of swearing and its translation from Ukrainian into German. It provides the analyses of the previous researches covering the topics “foul language”, “obscene language” and “swearing”. Swearing is a language taboo that conveys the negative energy a speaker wants to...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Vasyl Stefanyk Precarpathian National University
2015-09-01
|
Series: | Journal of Vasyl Stefanyk Precarpathian National University |
Online Access: | http://journals.pnu.edu.ua/index.php/jpnu/article/view/633 |
id |
doaj-601c8f29b79143bc92622439020328f2 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-601c8f29b79143bc92622439020328f22020-11-25T02:03:01ZengVasyl Stefanyk Precarpathian National UniversityJournal of Vasyl Stefanyk Precarpathian National University2311-01552413-23492015-09-0122-3667010.15330/jpnu.2.2-3.66-70509UKRAINAIN SWEARING IN THE MIRROR OF GERMAN TRANSLATIONM.R. Tkachivska0Vasyl Stefanyk Precarpathian National UniversityThe article deals with the problem of swearing and its translation from Ukrainian into German. It provides the analyses of the previous researches covering the topics “foul language”, “obscene language” and “swearing”. Swearing is a language taboo that conveys the negative energy a speaker wants to get rid of by the means of shifting it on the recipient. It is not always the recipient who is the addressee of the swearing, since language taboo includes the usage of an address-free swearing, the latter one belonging to the parenthetic words which are language incrustations and which do not carry semantic meaning. But in the language there are also other obscene words with the semantically-lowered connotation. The article reveals the differences in the usage of swear language by different nations, it also provides the comparison of the Ukrainian, Russian and German swearing. It is pointed out that Russian obscene language is more connected to the rude names of genitals, sexual intercourse and sexual deviations, but it is less connected to the physiological ejections. The article studies the influence of the Russian culture on other nations’ cultures, including the Ukrainian one. In the Ukrainian and German languages, contrary to the Russian language, obscene words are mainly connected to the physiological ejections (scatological humour). After careful study of the certain scholars works the author of the article also demonstrates the ways obscene words come up in the Ukrainian language. The article also demonstrates the ways of translation of the swearing the examples being provided from the from the post-modern literature works.http://journals.pnu.edu.ua/index.php/jpnu/article/view/633 |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
M.R. Tkachivska |
spellingShingle |
M.R. Tkachivska UKRAINAIN SWEARING IN THE MIRROR OF GERMAN TRANSLATION Journal of Vasyl Stefanyk Precarpathian National University |
author_facet |
M.R. Tkachivska |
author_sort |
M.R. Tkachivska |
title |
UKRAINAIN SWEARING IN THE MIRROR OF GERMAN TRANSLATION |
title_short |
UKRAINAIN SWEARING IN THE MIRROR OF GERMAN TRANSLATION |
title_full |
UKRAINAIN SWEARING IN THE MIRROR OF GERMAN TRANSLATION |
title_fullStr |
UKRAINAIN SWEARING IN THE MIRROR OF GERMAN TRANSLATION |
title_full_unstemmed |
UKRAINAIN SWEARING IN THE MIRROR OF GERMAN TRANSLATION |
title_sort |
ukrainain swearing in the mirror of german translation |
publisher |
Vasyl Stefanyk Precarpathian National University |
series |
Journal of Vasyl Stefanyk Precarpathian National University |
issn |
2311-0155 2413-2349 |
publishDate |
2015-09-01 |
description |
The article deals with the problem of swearing and its translation from Ukrainian into German. It provides the analyses of the previous researches covering the topics “foul language”, “obscene language” and “swearing”. Swearing is a language taboo that conveys the negative energy a speaker wants to get rid of by the means of shifting it on the recipient. It is not always the recipient who is the addressee of the swearing, since language taboo includes the usage of an address-free swearing, the latter one belonging to the parenthetic words which are language incrustations and which do not carry semantic meaning. But in the language there are also other obscene words with the semantically-lowered connotation. The article reveals the differences in the usage of swear language by different nations, it also provides the comparison of the Ukrainian, Russian and German swearing. It is pointed out that Russian obscene language is more connected to the rude names of genitals, sexual intercourse and sexual deviations, but it is less connected to the physiological ejections. The article studies the influence of the Russian culture on other nations’ cultures, including the Ukrainian one. In the Ukrainian and German languages, contrary to the Russian language, obscene words are mainly connected to the physiological ejections (scatological humour). After careful study of the certain scholars works the author of the article also demonstrates the ways obscene words come up in the Ukrainian language. The article also demonstrates the ways of translation of the swearing the examples being provided from the from the post-modern literature works. |
url |
http://journals.pnu.edu.ua/index.php/jpnu/article/view/633 |
work_keys_str_mv |
AT mrtkachivska ukrainainswearinginthemirrorofgermantranslation |
_version_ |
1724949850379780096 |