UKRAINAIN SWEARING IN THE MIRROR OF GERMAN TRANSLATION

The article deals with the problem of swearing and its translation from Ukrainian into German. It provides the analyses of the previous researches covering the topics “foul language”, “obscene language” and “swearing”. Swearing is a language taboo that conveys the negative energy a speaker wants to...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: M.R. Tkachivska
Format: Article
Language:English
Published: Vasyl Stefanyk Precarpathian National University 2015-09-01
Series:Journal of Vasyl Stefanyk Precarpathian National University
Online Access:http://journals.pnu.edu.ua/index.php/jpnu/article/view/633
id doaj-601c8f29b79143bc92622439020328f2
record_format Article
spelling doaj-601c8f29b79143bc92622439020328f22020-11-25T02:03:01ZengVasyl Stefanyk Precarpathian National UniversityJournal of Vasyl Stefanyk Precarpathian National University2311-01552413-23492015-09-0122-3667010.15330/jpnu.2.2-3.66-70509UKRAINAIN SWEARING IN THE MIRROR OF GERMAN TRANSLATIONM.R. Tkachivska0Vasyl Stefanyk Precarpathian National UniversityThe article deals with the problem of swearing and its translation from Ukrainian into German. It provides the analyses of the previous researches covering the topics “foul language”, “obscene language” and “swearing”. Swearing is a language taboo that conveys the negative energy a speaker wants to get rid of by the means of shifting it on the recipient. It is not always the recipient who is the addressee of the swearing, since language taboo includes the usage of an address-free swearing, the latter one belonging to the parenthetic words which are language incrustations and which do not carry semantic meaning. But in the language there are also other obscene words with the semantically-lowered connotation. The article reveals the differences in the usage of swear language by different nations, it also provides the comparison of the Ukrainian, Russian and German swearing. It is pointed out that Russian obscene language is more connected to the rude names of genitals, sexual intercourse and sexual deviations, but it is less connected to the physiological ejections. The article studies the influence of the Russian culture on other nations’ cultures, including the Ukrainian one. In the Ukrainian and German languages, contrary to the Russian language, obscene words are mainly connected to the physiological ejections (scatological humour). After careful study of the certain scholars works the author of the article also demonstrates the ways obscene words come up in the Ukrainian language. The article also demonstrates the ways of translation of the swearing the examples being provided from the from the post-modern literature works.http://journals.pnu.edu.ua/index.php/jpnu/article/view/633
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author M.R. Tkachivska
spellingShingle M.R. Tkachivska
UKRAINAIN SWEARING IN THE MIRROR OF GERMAN TRANSLATION
Journal of Vasyl Stefanyk Precarpathian National University
author_facet M.R. Tkachivska
author_sort M.R. Tkachivska
title UKRAINAIN SWEARING IN THE MIRROR OF GERMAN TRANSLATION
title_short UKRAINAIN SWEARING IN THE MIRROR OF GERMAN TRANSLATION
title_full UKRAINAIN SWEARING IN THE MIRROR OF GERMAN TRANSLATION
title_fullStr UKRAINAIN SWEARING IN THE MIRROR OF GERMAN TRANSLATION
title_full_unstemmed UKRAINAIN SWEARING IN THE MIRROR OF GERMAN TRANSLATION
title_sort ukrainain swearing in the mirror of german translation
publisher Vasyl Stefanyk Precarpathian National University
series Journal of Vasyl Stefanyk Precarpathian National University
issn 2311-0155
2413-2349
publishDate 2015-09-01
description The article deals with the problem of swearing and its translation from Ukrainian into German. It provides the analyses of the previous researches covering the topics “foul language”, “obscene language” and “swearing”. Swearing is a language taboo that conveys the negative energy a speaker wants to get rid of by the means of shifting it on the recipient. It is not always the recipient who is the addressee of the swearing, since language taboo includes the usage of an address-free swearing, the latter one belonging to the parenthetic words which are language incrustations and which do not carry semantic meaning. But in the language there are also other obscene words with the semantically-lowered connotation. The article reveals the differences in the usage of swear language by different nations, it also provides the comparison of the Ukrainian, Russian and German swearing. It is pointed out that Russian obscene language is more connected to the rude names of genitals, sexual intercourse and sexual deviations, but it is less connected to the physiological ejections. The article studies the influence of the Russian culture on other nations’ cultures, including the Ukrainian one. In the Ukrainian and German languages, contrary to the Russian language, obscene words are mainly connected to the physiological ejections (scatological humour). After careful study of the certain scholars works the author of the article also demonstrates the ways obscene words come up in the Ukrainian language. The article also demonstrates the ways of translation of the swearing the examples being provided from the from the post-modern literature works.
url http://journals.pnu.edu.ua/index.php/jpnu/article/view/633
work_keys_str_mv AT mrtkachivska ukrainainswearinginthemirrorofgermantranslation
_version_ 1724949850379780096