Etymologické dublety v španielčine a slovenčine : Etymological Doublets in Spanish and Slovak
In Spanish, so-called learned words, derived from Latin, form etymological doublets with popular words, both of them tracing their origin to the same Latin etymon. While popular words have undergone many acoustic and sometimes semantic changes, learned words have been subject to only minor formal an...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | ces |
Published: |
Univerzita Karlova, Filozofická fakulta
2016-05-01
|
Series: | Časopis pro Moderní Filologii |
Subjects: | |
Online Access: | http://casopispromodernifilologii.ff.cuni.cz/wp-content/uploads/sites/9/2016/09/bohdan_ulasin_254-267-1.pdf |
Summary: | In Spanish, so-called learned words, derived from Latin, form etymological doublets with popular words, both of them tracing their origin to the same Latin etymon. While popular words have undergone many acoustic and sometimes semantic changes, learned words have been subject to only minor formal and, to a lesser extent, semantic alterations. Learned words are used mostly in specialized and technical terminology, sometimes in literary style. In Slovak there are very few etymological doublets because the main source of loanwords was neither its preceding Paleoslavic stage, nor Old Slavonic, or any other Slavic language. On the other hand, in Russian we can observe many loanword doublets consisting of popular words alongside Old Church Slavonic lexis. |
---|---|
ISSN: | 0008-7386 2336-6591 |