Peranan Keterampilan Membaca pada Proses Prapenerjemahan dalam Mencapai Kesepadanan Teks Terjemahan

This study examines what strategies are most likely to be used by students when translating as well as the equivalence level of the translated texts. It aims to find out the appropriate reading strategy when translating. This study uses a qualitative paradigm because it seeks to explain a phenomeno...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Maya Rahmawati, Sidik Indra Nugraha
Format: Article
Language:English
Published: Magister Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia, Universitas Mulawarman 2020-06-01
Series:Diglosia
Subjects:
Online Access:http://diglosiaunmul.com/index.php/diglosia/article/view/43
id doaj-5f2b0a8924284b8b8ebb40e6b4f12167
record_format Article
spelling doaj-5f2b0a8924284b8b8ebb40e6b4f121672021-02-03T05:07:00ZengMagister Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia, Universitas MulawarmanDiglosia2615-725X2615-86552020-06-013210.30872/diglosia.v3i2.4343Peranan Keterampilan Membaca pada Proses Prapenerjemahan dalam Mencapai Kesepadanan Teks TerjemahanMaya Rahmawati0Sidik Indra Nugraha1Universitas Singaperbangsa KarawangUniversitas Singaperbangsa Karawang This study examines what strategies are most likely to be used by students when translating as well as the equivalence level of the translated texts. It aims to find out the appropriate reading strategy when translating. This study uses a qualitative paradigm because it seeks to explain a phenomenon about the choice of reading strategies used by students and the equivalence equivalence level of the translated texts. This research produces descriptive data in the form of patterns of reading strategy when students translate two different kinds of texts. In this study, data collection was carried out in two ways, namely questionnaires and translating test. Questionnaire was used to obtain data about the reading strategies chosen by students when translating. The questionnaire used is a closed type in the form of multiple choice. Each item has a different value. From the results of the analysis presented, it can be seen that most students still show a tendency to use bottom-up strategies in the process of translating. In addition, it can be seen that the choice of reading strategy can influence the results of translation. Some translations produced by students who tend to use bottom-up strategies in the translation process are not context-specific and still seem hard to read and unnatural. While around 80% of translations resulting from top-down strategies are considered acceptable because they are in accordance with the rules of the target language and sentence context. In addition, this research can also show that relying solely on one reading strategy can potentially produce erroneous translations. http://diglosiaunmul.com/index.php/diglosia/article/view/43reading skillreading strategyequivalencetranslation
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Maya Rahmawati
Sidik Indra Nugraha
spellingShingle Maya Rahmawati
Sidik Indra Nugraha
Peranan Keterampilan Membaca pada Proses Prapenerjemahan dalam Mencapai Kesepadanan Teks Terjemahan
Diglosia
reading skill
reading strategy
equivalence
translation
author_facet Maya Rahmawati
Sidik Indra Nugraha
author_sort Maya Rahmawati
title Peranan Keterampilan Membaca pada Proses Prapenerjemahan dalam Mencapai Kesepadanan Teks Terjemahan
title_short Peranan Keterampilan Membaca pada Proses Prapenerjemahan dalam Mencapai Kesepadanan Teks Terjemahan
title_full Peranan Keterampilan Membaca pada Proses Prapenerjemahan dalam Mencapai Kesepadanan Teks Terjemahan
title_fullStr Peranan Keterampilan Membaca pada Proses Prapenerjemahan dalam Mencapai Kesepadanan Teks Terjemahan
title_full_unstemmed Peranan Keterampilan Membaca pada Proses Prapenerjemahan dalam Mencapai Kesepadanan Teks Terjemahan
title_sort peranan keterampilan membaca pada proses prapenerjemahan dalam mencapai kesepadanan teks terjemahan
publisher Magister Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia, Universitas Mulawarman
series Diglosia
issn 2615-725X
2615-8655
publishDate 2020-06-01
description This study examines what strategies are most likely to be used by students when translating as well as the equivalence level of the translated texts. It aims to find out the appropriate reading strategy when translating. This study uses a qualitative paradigm because it seeks to explain a phenomenon about the choice of reading strategies used by students and the equivalence equivalence level of the translated texts. This research produces descriptive data in the form of patterns of reading strategy when students translate two different kinds of texts. In this study, data collection was carried out in two ways, namely questionnaires and translating test. Questionnaire was used to obtain data about the reading strategies chosen by students when translating. The questionnaire used is a closed type in the form of multiple choice. Each item has a different value. From the results of the analysis presented, it can be seen that most students still show a tendency to use bottom-up strategies in the process of translating. In addition, it can be seen that the choice of reading strategy can influence the results of translation. Some translations produced by students who tend to use bottom-up strategies in the translation process are not context-specific and still seem hard to read and unnatural. While around 80% of translations resulting from top-down strategies are considered acceptable because they are in accordance with the rules of the target language and sentence context. In addition, this research can also show that relying solely on one reading strategy can potentially produce erroneous translations.
topic reading skill
reading strategy
equivalence
translation
url http://diglosiaunmul.com/index.php/diglosia/article/view/43
work_keys_str_mv AT mayarahmawati perananketerampilanmembacapadaprosesprapenerjemahandalammencapaikesepadananteksterjemahan
AT sidikindranugraha perananketerampilanmembacapadaprosesprapenerjemahandalammencapaikesepadananteksterjemahan
_version_ 1724289376418004992