Z badań nad rękopisem wielkopolskiej księgi ziemskiej. Problem transliteracji
Researching the manuscript of Wielkopolska Land Book: a transliteration problem The paper discusses the fourteenth century use of minuscule in Polish and Latin records. The present analysis of the book’s excerpts shows that the use of majuscule letters is, generally speaking, determined by the indi...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Belarusian |
Published: |
Institute of Slavic Studies, Polish Academy of Sciences
2015-09-01
|
Series: | Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej |
Online Access: | https://ispan.waw.pl/journals/index.php/sfps/article/view/888 |
id |
doaj-5ed9c356c05440958a9fc25277a9754c |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-5ed9c356c05440958a9fc25277a9754c2020-11-24T23:41:44ZbelInstitute of Slavic Studies, Polish Academy of SciencesStudia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej2392-24352015-09-0147012513510.11649/sfps.2012.006618Z badań nad rękopisem wielkopolskiej księgi ziemskiej. Problem transliteracjiMaria Trawińska0Instytut Slawistyki PAN [Institute of Slavic Studies, Polish Academy of Sciences], Warszawa [Warsaw]Researching the manuscript of Wielkopolska Land Book: a transliteration problem The paper discusses the fourteenth century use of minuscule in Polish and Latin records. The present analysis of the book’s excerpts shows that the use of majuscule letters is, generally speaking, determined by the individual writing style. One of the authors employed the letters at the beginning of proper names, but at the same time there was a group of records that did not follow the rule, these being proper names written in lower-case letters and common nouns written in upper-case letters. The matter looks quite different in another author who clearly favored miniscule letters, as he used them in the most of proper names. This varied use of majuscule letters by various judiciary writers ought to be faithfully rendered in the transliteration of the manuscript.https://ispan.waw.pl/journals/index.php/sfps/article/view/888 |
collection |
DOAJ |
language |
Belarusian |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Maria Trawińska |
spellingShingle |
Maria Trawińska Z badań nad rękopisem wielkopolskiej księgi ziemskiej. Problem transliteracji Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej |
author_facet |
Maria Trawińska |
author_sort |
Maria Trawińska |
title |
Z badań nad rękopisem wielkopolskiej księgi ziemskiej. Problem transliteracji |
title_short |
Z badań nad rękopisem wielkopolskiej księgi ziemskiej. Problem transliteracji |
title_full |
Z badań nad rękopisem wielkopolskiej księgi ziemskiej. Problem transliteracji |
title_fullStr |
Z badań nad rękopisem wielkopolskiej księgi ziemskiej. Problem transliteracji |
title_full_unstemmed |
Z badań nad rękopisem wielkopolskiej księgi ziemskiej. Problem transliteracji |
title_sort |
z badań nad rękopisem wielkopolskiej księgi ziemskiej. problem transliteracji |
publisher |
Institute of Slavic Studies, Polish Academy of Sciences |
series |
Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej |
issn |
2392-2435 |
publishDate |
2015-09-01 |
description |
Researching the manuscript of Wielkopolska Land Book: a transliteration problem
The paper discusses the fourteenth century use of minuscule in Polish and Latin records. The present analysis of the book’s excerpts shows that the use of majuscule letters is, generally speaking, determined by the individual writing style. One of the authors employed the letters at the beginning of proper names, but at the same time there was a group of records that did not follow the rule, these being proper names written in lower-case letters and common nouns written in upper-case letters. The matter looks quite different in another author who clearly favored miniscule letters, as he used them in the most of proper names. This varied use of majuscule letters by various judiciary writers ought to be faithfully rendered in the transliteration of the manuscript. |
url |
https://ispan.waw.pl/journals/index.php/sfps/article/view/888 |
work_keys_str_mv |
AT mariatrawinska zbadannadrekopisemwielkopolskiejksiegiziemskiejproblemtransliteracji |
_version_ |
1725505633478770688 |