Z badań nad rękopisem wielkopolskiej księgi ziemskiej. Problem transliteracji

Researching the manuscript of Wielkopolska Land Book: a transliteration problem The paper discusses the fourteenth century use of minuscule in Polish and Latin records. The present analysis of the book’s excerpts shows that the use of majuscule letters is, generally speaking, determined by the indi...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Maria Trawińska
Format: Article
Language:Belarusian
Published: Institute of Slavic Studies, Polish Academy of Sciences 2015-09-01
Series:Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej
Online Access:https://ispan.waw.pl/journals/index.php/sfps/article/view/888
id doaj-5ed9c356c05440958a9fc25277a9754c
record_format Article
spelling doaj-5ed9c356c05440958a9fc25277a9754c2020-11-24T23:41:44ZbelInstitute of Slavic Studies, Polish Academy of SciencesStudia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej2392-24352015-09-0147012513510.11649/sfps.2012.006618Z badań nad rękopisem wielkopolskiej księgi ziemskiej. Problem transliteracjiMaria Trawińska0Instytut Slawistyki PAN [Institute of Slavic Studies, Polish Academy of Sciences], Warszawa [Warsaw]Researching the manuscript of Wielkopolska Land Book: a transliteration problem The paper discusses the fourteenth century use of minuscule in Polish and Latin records. The present analysis of the book’s excerpts shows that the use of majuscule letters is, generally speaking, determined by the individual writing style. One of the authors employed the letters at the beginning of proper names, but at the same time there was a group of records that did not follow the rule, these being proper names written in lower-case letters and common nouns written in upper-case letters. The matter looks quite different in another author who clearly favored miniscule letters, as he used them in the most of proper names. This varied use of majuscule letters by various judiciary writers ought to be faithfully rendered in the transliteration of the manuscript.https://ispan.waw.pl/journals/index.php/sfps/article/view/888
collection DOAJ
language Belarusian
format Article
sources DOAJ
author Maria Trawińska
spellingShingle Maria Trawińska
Z badań nad rękopisem wielkopolskiej księgi ziemskiej. Problem transliteracji
Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej
author_facet Maria Trawińska
author_sort Maria Trawińska
title Z badań nad rękopisem wielkopolskiej księgi ziemskiej. Problem transliteracji
title_short Z badań nad rękopisem wielkopolskiej księgi ziemskiej. Problem transliteracji
title_full Z badań nad rękopisem wielkopolskiej księgi ziemskiej. Problem transliteracji
title_fullStr Z badań nad rękopisem wielkopolskiej księgi ziemskiej. Problem transliteracji
title_full_unstemmed Z badań nad rękopisem wielkopolskiej księgi ziemskiej. Problem transliteracji
title_sort z badań nad rękopisem wielkopolskiej księgi ziemskiej. problem transliteracji
publisher Institute of Slavic Studies, Polish Academy of Sciences
series Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej
issn 2392-2435
publishDate 2015-09-01
description Researching the manuscript of Wielkopolska Land Book: a transliteration problem The paper discusses the fourteenth century use of minuscule in Polish and Latin records. The present analysis of the book’s excerpts shows that the use of majuscule letters is, generally speaking, determined by the individual writing style. One of the authors employed the letters at the beginning of proper names, but at the same time there was a group of records that did not follow the rule, these being proper names written in lower-case letters and common nouns written in upper-case letters. The matter looks quite different in another author who clearly favored miniscule letters, as he used them in the most of proper names. This varied use of majuscule letters by various judiciary writers ought to be faithfully rendered in the transliteration of the manuscript.
url https://ispan.waw.pl/journals/index.php/sfps/article/view/888
work_keys_str_mv AT mariatrawinska zbadannadrekopisemwielkopolskiejksiegiziemskiejproblemtransliteracji
_version_ 1725505633478770688