Le détournement de nature humoristique en tant que marqueur freinant ou accélérant la circulation du discours [Humorous defacement as marker slowing down or speeding up discourse circulation]

À travers deux types de détournement phrastiques: l’un patronymique et l’autre sémantico-interdiscursif extraits du programme télévisuel Les Deschiens (Canal+), nous montrerons qu’il s’agit d’une catégorie discursive qui ne se limite pas à produire un effet perlocutoire humoristique en superposant d...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Frédéric Pugnière-Saavedra
Format: Article
Language:Spanish
Published: Asociación de Francesistas de la Universidad Española (AFUE) 2010-12-01
Series:Çédille: Revista de Estudios Franceses
Subjects:
Online Access:http://webpages.ull.es/users/cedille/M1/pugniere.pdf
id doaj-5dfba61485ac4d638d68993073519ad2
record_format Article
spelling doaj-5dfba61485ac4d638d68993073519ad22020-11-25T03:49:17ZspaAsociación de Francesistas de la Universidad Española (AFUE)Çédille: Revista de Estudios Franceses1699-49492010-12-01Monografías 12010129142Le détournement de nature humoristique en tant que marqueur freinant ou accélérant la circulation du discours [Humorous defacement as marker slowing down or speeding up discourse circulation]Frédéric Pugnière-SaavedraÀ travers deux types de détournement phrastiques: l’un patronymique et l’autre sémantico-interdiscursif extraits du programme télévisuel Les Deschiens (Canal+), nous montrerons qu’il s’agit d’une catégorie discursive qui ne se limite pas à produire un effet perlocutoire humoristique en superposant deux réalités (dont une va dans un sens, et la seconde dans un autre) avec une intention nette de privilégier la seconde dans la situation de communication donnée. En recouvranten creux, un large spectre d’interprétations possibles, le détournement créé un effet stylistique et contribue à accélérer lacirculation du discours en créant de la connivence avec le récepteur s’il est perçu ou à freiner la circulation du discours en créant au mieux un sentiment d’indifférence, au pire de rejet, s’il n’est pas perçu.Through two types of diversion of sentence patterns: one surname and the other semantic-interdiscursive excerpts from television programs (Les Deschiens, Canal+), it is shown that it is a discursive category not only limited to produce a humorous perlocutionaryeffect by superposing two realities (one goes in one direction and the second in another) with a clear intention to focus on the second one in the given situation of communication. By covering a gap a widespectrum of possible interpretations, diversion creates a stylistic effect and helps accelerate the flow of discourse in creating connivance with the receiver if it is perceived or to stop at best the flow of discourse by creating a sense of indifference and at worst, rejection, if not seen.http://webpages.ull.es/users/cedille/M1/pugniere.pdfdétournement patronymiquedétournement sémantico-interdiscursifhumourdiscours des medias (TV)patronymic diversionsemantic-interdiscursive diversionhumourmedia (TV).
collection DOAJ
language Spanish
format Article
sources DOAJ
author Frédéric Pugnière-Saavedra
spellingShingle Frédéric Pugnière-Saavedra
Le détournement de nature humoristique en tant que marqueur freinant ou accélérant la circulation du discours [Humorous defacement as marker slowing down or speeding up discourse circulation]
Çédille: Revista de Estudios Franceses
détournement patronymique
détournement sémantico-interdiscursif
humour
discours des medias (TV)
patronymic diversion
semantic-interdiscursive diversion
humour
media (TV).
author_facet Frédéric Pugnière-Saavedra
author_sort Frédéric Pugnière-Saavedra
title Le détournement de nature humoristique en tant que marqueur freinant ou accélérant la circulation du discours [Humorous defacement as marker slowing down or speeding up discourse circulation]
title_short Le détournement de nature humoristique en tant que marqueur freinant ou accélérant la circulation du discours [Humorous defacement as marker slowing down or speeding up discourse circulation]
title_full Le détournement de nature humoristique en tant que marqueur freinant ou accélérant la circulation du discours [Humorous defacement as marker slowing down or speeding up discourse circulation]
title_fullStr Le détournement de nature humoristique en tant que marqueur freinant ou accélérant la circulation du discours [Humorous defacement as marker slowing down or speeding up discourse circulation]
title_full_unstemmed Le détournement de nature humoristique en tant que marqueur freinant ou accélérant la circulation du discours [Humorous defacement as marker slowing down or speeding up discourse circulation]
title_sort le détournement de nature humoristique en tant que marqueur freinant ou accélérant la circulation du discours [humorous defacement as marker slowing down or speeding up discourse circulation]
publisher Asociación de Francesistas de la Universidad Española (AFUE)
series Çédille: Revista de Estudios Franceses
issn 1699-4949
publishDate 2010-12-01
description À travers deux types de détournement phrastiques: l’un patronymique et l’autre sémantico-interdiscursif extraits du programme télévisuel Les Deschiens (Canal+), nous montrerons qu’il s’agit d’une catégorie discursive qui ne se limite pas à produire un effet perlocutoire humoristique en superposant deux réalités (dont une va dans un sens, et la seconde dans un autre) avec une intention nette de privilégier la seconde dans la situation de communication donnée. En recouvranten creux, un large spectre d’interprétations possibles, le détournement créé un effet stylistique et contribue à accélérer lacirculation du discours en créant de la connivence avec le récepteur s’il est perçu ou à freiner la circulation du discours en créant au mieux un sentiment d’indifférence, au pire de rejet, s’il n’est pas perçu.Through two types of diversion of sentence patterns: one surname and the other semantic-interdiscursive excerpts from television programs (Les Deschiens, Canal+), it is shown that it is a discursive category not only limited to produce a humorous perlocutionaryeffect by superposing two realities (one goes in one direction and the second in another) with a clear intention to focus on the second one in the given situation of communication. By covering a gap a widespectrum of possible interpretations, diversion creates a stylistic effect and helps accelerate the flow of discourse in creating connivance with the receiver if it is perceived or to stop at best the flow of discourse by creating a sense of indifference and at worst, rejection, if not seen.
topic détournement patronymique
détournement sémantico-interdiscursif
humour
discours des medias (TV)
patronymic diversion
semantic-interdiscursive diversion
humour
media (TV).
url http://webpages.ull.es/users/cedille/M1/pugniere.pdf
work_keys_str_mv AT fredericpugnieresaavedra ledetournementdenaturehumoristiqueentantquemarqueurfreinantouaccelerantlacirculationdudiscourshumorousdefacementasmarkerslowingdownorspeedingupdiscoursecirculation
_version_ 1724496335421308928