Le détournement de nature humoristique en tant que marqueur freinant ou accélérant la circulation du discours [Humorous defacement as marker slowing down or speeding up discourse circulation]
À travers deux types de détournement phrastiques: l’un patronymique et l’autre sémantico-interdiscursif extraits du programme télévisuel Les Deschiens (Canal+), nous montrerons qu’il s’agit d’une catégorie discursive qui ne se limite pas à produire un effet perlocutoire humoristique en superposant d...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Asociación de Francesistas de la Universidad Española (AFUE)
2010-12-01
|
Series: | Çédille: Revista de Estudios Franceses |
Subjects: | |
Online Access: | http://webpages.ull.es/users/cedille/M1/pugniere.pdf |
id |
doaj-5dfba61485ac4d638d68993073519ad2 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-5dfba61485ac4d638d68993073519ad22020-11-25T03:49:17ZspaAsociación de Francesistas de la Universidad Española (AFUE)Çédille: Revista de Estudios Franceses1699-49492010-12-01Monografías 12010129142Le détournement de nature humoristique en tant que marqueur freinant ou accélérant la circulation du discours [Humorous defacement as marker slowing down or speeding up discourse circulation]Frédéric Pugnière-SaavedraÀ travers deux types de détournement phrastiques: l’un patronymique et l’autre sémantico-interdiscursif extraits du programme télévisuel Les Deschiens (Canal+), nous montrerons qu’il s’agit d’une catégorie discursive qui ne se limite pas à produire un effet perlocutoire humoristique en superposant deux réalités (dont une va dans un sens, et la seconde dans un autre) avec une intention nette de privilégier la seconde dans la situation de communication donnée. En recouvranten creux, un large spectre d’interprétations possibles, le détournement créé un effet stylistique et contribue à accélérer lacirculation du discours en créant de la connivence avec le récepteur s’il est perçu ou à freiner la circulation du discours en créant au mieux un sentiment d’indifférence, au pire de rejet, s’il n’est pas perçu.Through two types of diversion of sentence patterns: one surname and the other semantic-interdiscursive excerpts from television programs (Les Deschiens, Canal+), it is shown that it is a discursive category not only limited to produce a humorous perlocutionaryeffect by superposing two realities (one goes in one direction and the second in another) with a clear intention to focus on the second one in the given situation of communication. By covering a gap a widespectrum of possible interpretations, diversion creates a stylistic effect and helps accelerate the flow of discourse in creating connivance with the receiver if it is perceived or to stop at best the flow of discourse by creating a sense of indifference and at worst, rejection, if not seen.http://webpages.ull.es/users/cedille/M1/pugniere.pdfdétournement patronymiquedétournement sémantico-interdiscursifhumourdiscours des medias (TV)patronymic diversionsemantic-interdiscursive diversionhumourmedia (TV). |
collection |
DOAJ |
language |
Spanish |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Frédéric Pugnière-Saavedra |
spellingShingle |
Frédéric Pugnière-Saavedra Le détournement de nature humoristique en tant que marqueur freinant ou accélérant la circulation du discours [Humorous defacement as marker slowing down or speeding up discourse circulation] Çédille: Revista de Estudios Franceses détournement patronymique détournement sémantico-interdiscursif humour discours des medias (TV) patronymic diversion semantic-interdiscursive diversion humour media (TV). |
author_facet |
Frédéric Pugnière-Saavedra |
author_sort |
Frédéric Pugnière-Saavedra |
title |
Le détournement de nature humoristique en tant que marqueur freinant ou accélérant la circulation du discours [Humorous defacement as marker slowing down or speeding up discourse circulation] |
title_short |
Le détournement de nature humoristique en tant que marqueur freinant ou accélérant la circulation du discours [Humorous defacement as marker slowing down or speeding up discourse circulation] |
title_full |
Le détournement de nature humoristique en tant que marqueur freinant ou accélérant la circulation du discours [Humorous defacement as marker slowing down or speeding up discourse circulation] |
title_fullStr |
Le détournement de nature humoristique en tant que marqueur freinant ou accélérant la circulation du discours [Humorous defacement as marker slowing down or speeding up discourse circulation] |
title_full_unstemmed |
Le détournement de nature humoristique en tant que marqueur freinant ou accélérant la circulation du discours [Humorous defacement as marker slowing down or speeding up discourse circulation] |
title_sort |
le détournement de nature humoristique en tant que marqueur freinant ou accélérant la circulation du discours [humorous defacement as marker slowing down or speeding up discourse circulation] |
publisher |
Asociación de Francesistas de la Universidad Española (AFUE) |
series |
Çédille: Revista de Estudios Franceses |
issn |
1699-4949 |
publishDate |
2010-12-01 |
description |
À travers deux types de détournement phrastiques: l’un patronymique et l’autre sémantico-interdiscursif extraits du programme télévisuel Les Deschiens (Canal+), nous montrerons qu’il s’agit d’une catégorie discursive qui ne se limite pas à produire un effet perlocutoire humoristique en superposant deux réalités (dont une va dans un sens, et la seconde dans un autre) avec une intention nette de privilégier la seconde dans la situation de communication donnée. En recouvranten creux, un large spectre d’interprétations possibles, le détournement créé un effet stylistique et contribue à accélérer lacirculation du discours en créant de la connivence avec le récepteur s’il est perçu ou à freiner la circulation du discours en créant au mieux un sentiment d’indifférence, au pire de rejet, s’il n’est pas perçu.Through two types of diversion of sentence patterns: one surname and the other semantic-interdiscursive excerpts from television programs (Les Deschiens, Canal+), it is shown that it is a discursive category not only limited to produce a humorous perlocutionaryeffect by superposing two realities (one goes in one direction and the second in another) with a clear intention to focus on the second one in the given situation of communication. By covering a gap a widespectrum of possible interpretations, diversion creates a stylistic effect and helps accelerate the flow of discourse in creating connivance with the receiver if it is perceived or to stop at best the flow of discourse by creating a sense of indifference and at worst, rejection, if not seen. |
topic |
détournement patronymique détournement sémantico-interdiscursif humour discours des medias (TV) patronymic diversion semantic-interdiscursive diversion humour media (TV). |
url |
http://webpages.ull.es/users/cedille/M1/pugniere.pdf |
work_keys_str_mv |
AT fredericpugnieresaavedra ledetournementdenaturehumoristiqueentantquemarqueurfreinantouaccelerantlacirculationdudiscourshumorousdefacementasmarkerslowingdownorspeedingupdiscoursecirculation |
_version_ |
1724496335421308928 |