Military vocabulary in the translation of J. Littell’s novel Les Bienveillantes (The Kindly Ones) into slovene: between tradition and innovation

Military vocabulary and the vocabulary of war are part of specialized as well as general lexicon. Such language was present in Slovene even before the creation of the Slovene army in 1991. In this context the systematic development of military terminology was left to enthusiastic individuals. Due t...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Mojca Schlamberger Brezar
Format: Article
Language:deu
Published: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani (Ljubljana University Press, Faculty of Arts) 2019-03-01
Series:Linguistica
Subjects:
Online Access:https://revije.ff.uni-lj.si/linguistica/article/view/8440
id doaj-5ddb18f46a7b4c55bfe57eee110e38c2
record_format Article
spelling doaj-5ddb18f46a7b4c55bfe57eee110e38c22020-11-24T21:23:10ZdeuZnanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani (Ljubljana University Press, Faculty of Arts)Linguistica0024-39222350-420X2019-03-01581Military vocabulary in the translation of J. Littell’s novel Les Bienveillantes (The Kindly Ones) into slovene: between tradition and innovationMojca Schlamberger Brezar0University of Ljubljana, Faculty of Arts Military vocabulary and the vocabulary of war are part of specialized as well as general lexicon. Such language was present in Slovene even before the creation of the Slovene army in 1991. In this context the systematic development of military terminology was left to enthusiastic individuals. Due to the lack of terminological reference works, the creation of military vocabulary was in the hands of people who experienced military service and war, as well as writers and translators. But can literature present a reliable source for terminological research? We also try to answer this question. Our research is focused on the lexis concerning war, the denomination of military functions and ideologies in the context of the Second World War as they appear in the French original and Slovene translation of Bienveillantes (The Kindly Ones) by J. Littell (2006, 2010). Its war lexis is compared to that of some Slovene original works and translations concerning the Second World War. In addition, the monolingual corpus Gigafida is taken into account and the question of the (in)stability of prescriptive norms of Slovene is discussed. https://revije.ff.uni-lj.si/linguistica/article/view/8440military vocabularySecond World Warmilitary functionsJewish questiontranslation between French and Slovene
collection DOAJ
language deu
format Article
sources DOAJ
author Mojca Schlamberger Brezar
spellingShingle Mojca Schlamberger Brezar
Military vocabulary in the translation of J. Littell’s novel Les Bienveillantes (The Kindly Ones) into slovene: between tradition and innovation
Linguistica
military vocabulary
Second World War
military functions
Jewish question
translation between French and Slovene
author_facet Mojca Schlamberger Brezar
author_sort Mojca Schlamberger Brezar
title Military vocabulary in the translation of J. Littell’s novel Les Bienveillantes (The Kindly Ones) into slovene: between tradition and innovation
title_short Military vocabulary in the translation of J. Littell’s novel Les Bienveillantes (The Kindly Ones) into slovene: between tradition and innovation
title_full Military vocabulary in the translation of J. Littell’s novel Les Bienveillantes (The Kindly Ones) into slovene: between tradition and innovation
title_fullStr Military vocabulary in the translation of J. Littell’s novel Les Bienveillantes (The Kindly Ones) into slovene: between tradition and innovation
title_full_unstemmed Military vocabulary in the translation of J. Littell’s novel Les Bienveillantes (The Kindly Ones) into slovene: between tradition and innovation
title_sort military vocabulary in the translation of j. littell’s novel les bienveillantes (the kindly ones) into slovene: between tradition and innovation
publisher Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani (Ljubljana University Press, Faculty of Arts)
series Linguistica
issn 0024-3922
2350-420X
publishDate 2019-03-01
description Military vocabulary and the vocabulary of war are part of specialized as well as general lexicon. Such language was present in Slovene even before the creation of the Slovene army in 1991. In this context the systematic development of military terminology was left to enthusiastic individuals. Due to the lack of terminological reference works, the creation of military vocabulary was in the hands of people who experienced military service and war, as well as writers and translators. But can literature present a reliable source for terminological research? We also try to answer this question. Our research is focused on the lexis concerning war, the denomination of military functions and ideologies in the context of the Second World War as they appear in the French original and Slovene translation of Bienveillantes (The Kindly Ones) by J. Littell (2006, 2010). Its war lexis is compared to that of some Slovene original works and translations concerning the Second World War. In addition, the monolingual corpus Gigafida is taken into account and the question of the (in)stability of prescriptive norms of Slovene is discussed.
topic military vocabulary
Second World War
military functions
Jewish question
translation between French and Slovene
url https://revije.ff.uni-lj.si/linguistica/article/view/8440
work_keys_str_mv AT mojcaschlambergerbrezar militaryvocabularyinthetranslationofjlittellsnovellesbienveillantesthekindlyonesintoslovenebetweentraditionandinnovation
_version_ 1725993300088848384