O Carm. 1.3 de Horácio, duas traduções de Elpino Duriense e duas imitações quinhentistas

Neste artigo pretendo discutir a presença do Carm. 1.3 de Horácio nas letras portuguesas, em particular em duas traduções de Elpino Duriense e duas imitações quinhentistas, uma de Antônio Ferreira (Odes 1.6) e outra de Luís de Camões em Os Lusíadas (4.102-4), no discurso do Velho do Restelo. Apesar...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Alexandre Pinheiro Hasegawa
Format: Article
Language:English
Published: Sociedade Brasileira de Estudos Clássicos (SBEC) 2021-04-01
Series:Classica, Revista Brasileira de Estudos Clássicos
Subjects:
Online Access:https://revista.classica.org.br/classica/article/view/893
id doaj-5b12eaf2fb184412972eab452cc54acc
record_format Article
spelling doaj-5b12eaf2fb184412972eab452cc54acc2021-05-04T20:30:34ZengSociedade Brasileira de Estudos Clássicos (SBEC)Classica, Revista Brasileira de Estudos Clássicos0103-43162176-64362021-04-0134110.24277/classica.v34i1.893O Carm. 1.3 de Horácio, duas traduções de Elpino Duriense e duas imitações quinhentistasAlexandre Pinheiro Hasegawa0Universidade de São Paulo Neste artigo pretendo discutir a presença do Carm. 1.3 de Horácio nas letras portuguesas, em particular em duas traduções de Elpino Duriense e duas imitações quinhentistas, uma de Antônio Ferreira (Odes 1.6) e outra de Luís de Camões em Os Lusíadas (4.102-4), no discurso do Velho do Restelo. Apesar de algumas críticas à composição horaciana como a de um poeta imaturo, parece que o poema teve importante fortuna, já na Antiguidade, e de maneira particular no séc. XVI português. As imitações quinhentistas tiveram sua fortuna nas letras portuguesas e Elpino Duriense considera a de Antônio Ferreira em uma de suas traduções. https://revista.classica.org.br/classica/article/view/893Horácio Odes 1.3 tradução Elpino Duriense Antônio Ferreira Camões
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Alexandre Pinheiro Hasegawa
spellingShingle Alexandre Pinheiro Hasegawa
O Carm. 1.3 de Horácio, duas traduções de Elpino Duriense e duas imitações quinhentistas
Classica, Revista Brasileira de Estudos Clássicos
Horácio
Odes 1.3
tradução
Elpino Duriense
Antônio Ferreira
Camões
author_facet Alexandre Pinheiro Hasegawa
author_sort Alexandre Pinheiro Hasegawa
title O Carm. 1.3 de Horácio, duas traduções de Elpino Duriense e duas imitações quinhentistas
title_short O Carm. 1.3 de Horácio, duas traduções de Elpino Duriense e duas imitações quinhentistas
title_full O Carm. 1.3 de Horácio, duas traduções de Elpino Duriense e duas imitações quinhentistas
title_fullStr O Carm. 1.3 de Horácio, duas traduções de Elpino Duriense e duas imitações quinhentistas
title_full_unstemmed O Carm. 1.3 de Horácio, duas traduções de Elpino Duriense e duas imitações quinhentistas
title_sort o carm. 1.3 de horácio, duas traduções de elpino duriense e duas imitações quinhentistas
publisher Sociedade Brasileira de Estudos Clássicos (SBEC)
series Classica, Revista Brasileira de Estudos Clássicos
issn 0103-4316
2176-6436
publishDate 2021-04-01
description Neste artigo pretendo discutir a presença do Carm. 1.3 de Horácio nas letras portuguesas, em particular em duas traduções de Elpino Duriense e duas imitações quinhentistas, uma de Antônio Ferreira (Odes 1.6) e outra de Luís de Camões em Os Lusíadas (4.102-4), no discurso do Velho do Restelo. Apesar de algumas críticas à composição horaciana como a de um poeta imaturo, parece que o poema teve importante fortuna, já na Antiguidade, e de maneira particular no séc. XVI português. As imitações quinhentistas tiveram sua fortuna nas letras portuguesas e Elpino Duriense considera a de Antônio Ferreira em uma de suas traduções.
topic Horácio
Odes 1.3
tradução
Elpino Duriense
Antônio Ferreira
Camões
url https://revista.classica.org.br/classica/article/view/893
work_keys_str_mv AT alexandrepinheirohasegawa ocarm13dehoracioduastraducoesdeelpinodurienseeduasimitacoesquinhentistas
_version_ 1721477350099517440