Sublenguajes y lenguajes de fines específicos, ¿términos equivalentes y diferentes enfoques?

Resumen En algunos casos, puede haber confusión respecto a los términos lengua para propósitos o fines específicos (LFE), lengua de especialidad o sublenguaje. La cuestión es si estos términos representan la misma entidad y si su enfoque es el mismo. Se han realizado estudios que diferencian lengua...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Victoria López Sanjuán
Format: Article
Language:English
Published: Universidad de Almeria 2017-02-01
Series:Odisea
Online Access:http://ojs.ual.es/ojs/index.php/ODISEA/article/view/104
id doaj-5a3f79ab5d274f988705d06df7775472
record_format Article
spelling doaj-5a3f79ab5d274f988705d06df77754722020-11-25T00:15:36ZengUniversidad de AlmeriaOdisea1578-38202174-16112017-02-010810912110.25115/odisea.v0i8.10496Sublenguajes y lenguajes de fines específicos, ¿términos equivalentes y diferentes enfoques?Victoria López SanjuánResumen En algunos casos, puede haber confusión respecto a los términos lengua para propósitos o fines específicos (LFE), lengua de especialidad o sublenguaje. La cuestión es si estos términos representan la misma entidad y si su enfoque es el mismo. Se han realizado estudios que diferencian lengua de especialidad de la lengua de fi nes específicos (Cabré 2004). En este caso, a través de distintas defi niciones de sublenguaje y de LFE se muestran sus divergencias y similitudes para establecer si son equivalencias del mismo término, si representan dos entidades lingüísticas diferentes o si es simplemente una cuestión de enfoque. Palabras clave: Sublenguaje, lengua para fines específicos, inglés para fines específicos, terminología, didáctica, tratamiento computacional. Abstract On some occasions, we can fi nd confusion in terminology regarding the terms language for specifi c purposes (ESP), specialised language or sublanguages. The question is if they represent the same entity and if their approach is the same. Studies have been carried out to distinguish between specialised languages from language for specifi c purposes (Cabré 2004). Through different defi nitions of sublanguage and language for specifi c purposes, their divergences and similarities are shown in order to establish if they are equivalences of the same term, if they represent two linguistic identities or if it is only a question of approach. Key words: Sublanguage, language for specific purposes, English for specific purposes, terminology, didactics, computational treatment.http://ojs.ual.es/ojs/index.php/ODISEA/article/view/104
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Victoria López Sanjuán
spellingShingle Victoria López Sanjuán
Sublenguajes y lenguajes de fines específicos, ¿términos equivalentes y diferentes enfoques?
Odisea
author_facet Victoria López Sanjuán
author_sort Victoria López Sanjuán
title Sublenguajes y lenguajes de fines específicos, ¿términos equivalentes y diferentes enfoques?
title_short Sublenguajes y lenguajes de fines específicos, ¿términos equivalentes y diferentes enfoques?
title_full Sublenguajes y lenguajes de fines específicos, ¿términos equivalentes y diferentes enfoques?
title_fullStr Sublenguajes y lenguajes de fines específicos, ¿términos equivalentes y diferentes enfoques?
title_full_unstemmed Sublenguajes y lenguajes de fines específicos, ¿términos equivalentes y diferentes enfoques?
title_sort sublenguajes y lenguajes de fines específicos, ¿términos equivalentes y diferentes enfoques?
publisher Universidad de Almeria
series Odisea
issn 1578-3820
2174-1611
publishDate 2017-02-01
description Resumen En algunos casos, puede haber confusión respecto a los términos lengua para propósitos o fines específicos (LFE), lengua de especialidad o sublenguaje. La cuestión es si estos términos representan la misma entidad y si su enfoque es el mismo. Se han realizado estudios que diferencian lengua de especialidad de la lengua de fi nes específicos (Cabré 2004). En este caso, a través de distintas defi niciones de sublenguaje y de LFE se muestran sus divergencias y similitudes para establecer si son equivalencias del mismo término, si representan dos entidades lingüísticas diferentes o si es simplemente una cuestión de enfoque. Palabras clave: Sublenguaje, lengua para fines específicos, inglés para fines específicos, terminología, didáctica, tratamiento computacional. Abstract On some occasions, we can fi nd confusion in terminology regarding the terms language for specifi c purposes (ESP), specialised language or sublanguages. The question is if they represent the same entity and if their approach is the same. Studies have been carried out to distinguish between specialised languages from language for specifi c purposes (Cabré 2004). Through different defi nitions of sublanguage and language for specifi c purposes, their divergences and similarities are shown in order to establish if they are equivalences of the same term, if they represent two linguistic identities or if it is only a question of approach. Key words: Sublanguage, language for specific purposes, English for specific purposes, terminology, didactics, computational treatment.
url http://ojs.ual.es/ojs/index.php/ODISEA/article/view/104
work_keys_str_mv AT victorialopezsanjuan sublenguajesylenguajesdefinesespecificosterminosequivalentesydiferentesenfoques
_version_ 1725385954939633664