Lire son dossier au tribunal pour enfants : entre accusation, traduction et trouble dans la place
Since 2002, the families who wish it have had the possibility to read “their” record at the juvenile court. These pre-trial conferences are scheduled so as to respect the principle of an adversarial process and to mobilize families. Observing these scenes for more than a year allows to question the...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | fra |
Published: |
Association Internationale des Sociologues de Langue Française
2013-06-01
|
Series: | Sociologies |
Subjects: | |
Online Access: | http://journals.openedition.org/sociologies/4372 |
id |
doaj-5a2b5396d5814125a55b3bbb07d6e750 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-5a2b5396d5814125a55b3bbb07d6e7502021-02-09T15:21:32ZfraAssociation Internationale des Sociologues de Langue FrançaiseSociologies1992-26552013-06-01Lire son dossier au tribunal pour enfants : entre accusation, traduction et trouble dans la placeFabien DeshayesSince 2002, the families who wish it have had the possibility to read “their” record at the juvenile court. These pre-trial conferences are scheduled so as to respect the principle of an adversarial process and to mobilize families. Observing these scenes for more than a year allows to question the way the parents take note of “their” record, their reactions and defense. It appears that reading “their” record is far from being a straightforward exercise: people are very mindful with what is written about them and prompt to question the documents they are confronted with. The feelings the charge usually entails can be tempered by the court’s delegate who always attends these consultations.http://journals.openedition.org/sociologies/4372readingfiletranslationfeeling of blamejuvenile court |
collection |
DOAJ |
language |
fra |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Fabien Deshayes |
spellingShingle |
Fabien Deshayes Lire son dossier au tribunal pour enfants : entre accusation, traduction et trouble dans la place Sociologies reading file translation feeling of blame juvenile court |
author_facet |
Fabien Deshayes |
author_sort |
Fabien Deshayes |
title |
Lire son dossier au tribunal pour enfants : entre accusation, traduction et trouble dans la place |
title_short |
Lire son dossier au tribunal pour enfants : entre accusation, traduction et trouble dans la place |
title_full |
Lire son dossier au tribunal pour enfants : entre accusation, traduction et trouble dans la place |
title_fullStr |
Lire son dossier au tribunal pour enfants : entre accusation, traduction et trouble dans la place |
title_full_unstemmed |
Lire son dossier au tribunal pour enfants : entre accusation, traduction et trouble dans la place |
title_sort |
lire son dossier au tribunal pour enfants : entre accusation, traduction et trouble dans la place |
publisher |
Association Internationale des Sociologues de Langue Française |
series |
Sociologies |
issn |
1992-2655 |
publishDate |
2013-06-01 |
description |
Since 2002, the families who wish it have had the possibility to read “their” record at the juvenile court. These pre-trial conferences are scheduled so as to respect the principle of an adversarial process and to mobilize families. Observing these scenes for more than a year allows to question the way the parents take note of “their” record, their reactions and defense. It appears that reading “their” record is far from being a straightforward exercise: people are very mindful with what is written about them and prompt to question the documents they are confronted with. The feelings the charge usually entails can be tempered by the court’s delegate who always attends these consultations. |
topic |
reading file translation feeling of blame juvenile court |
url |
http://journals.openedition.org/sociologies/4372 |
work_keys_str_mv |
AT fabiendeshayes liresondossierautribunalpourenfantsentreaccusationtraductionettroubledanslaplace |
_version_ |
1724276705732853760 |