Translating Fictions: The Messenger Was a Medium
In this article I will examine the ways in which the ethical gestures available to translators are inscribed in the etymologies of key terms and cognate pairs (especially in English and French) within the semantic field marked out by the category of translation: trade, transfer, transgress. translat...
Main Author: | Lazer Lederhendler |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Department of Modern Languages and Cultural Studies, University of Alberta
2009-07-01
|
Series: | TranscUlturAl |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.library.ualberta.ca/tc/index.php/TC/article/view/6423 |
Similar Items
-
Ethics in the translation of children's literature: an analysis of two Journey to the Center of the Earth translations
by: Fernanda Silva Rando
Published: (2015-08-01) -
The Translator's Visibility: Scenes of Translation in Contemporary Latin American Fiction
by: Cleary, Heather
Published: (2014) -
The expressiveness of Pirandello’s fiction translated into Albanian
by: Mirela Papa
Published: (2017-02-01) -
From doublevalent to monovalent discourse : the role of the translator in mediating heteroglossia and heteropsia in a fictional narrative
by: Uroš Mozetič
Published: (2007-12-01) -
The Translator’s Art of Failure: Engaging the Other in Imperfect Harmony
by: Katherine Silver
Published: (2009-07-01)