Quality Perceptions and Professional Status: The Impact of Extrinsic Information on Translation Editing

Si bien es cierto que el conocimiento existente en torno a la calidad en traducción y localización es muy amplio, la cuestión de cómo se percibe esta en relación con factores de tipo extrínseco no lo es tanto. Este artículo presenta algunas posturas existentes en torno a la calidad de la traducción...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Tabea de Wille, Montserrat Bermúdez Bausela
Format: Article
Language:deu
Published: Universidad de Las Palmas de Gran Canaria 2020-05-01
Series:Revista de Lenguas para Fines Específicos
Subjects:
Online Access:https://ojsspdc.ulpgc.es/ojs/index.php/LFE/article/view/1236
id doaj-58c29c67378f4e5daaba0b001e1d6d17
record_format Article
spelling doaj-58c29c67378f4e5daaba0b001e1d6d172020-11-25T03:24:22ZdeuUniversidad de Las Palmas de Gran CanariaRevista de Lenguas para Fines Específicos1133-11272340-85612020-05-01261Quality Perceptions and Professional Status: The Impact of Extrinsic Information on Translation EditingTabea de Wille0Montserrat Bermúdez Bausela1Universidad de LimerickUniversidad Nacional de Educación a DistanciaSi bien es cierto que el conocimiento existente en torno a la calidad en traducción y localización es muy amplio, la cuestión de cómo se percibe esta en relación con factores de tipo extrínseco no lo es tanto. Este artículo presenta algunas posturas existentes en torno a la calidad de la traducción según distintas perspectivas teóricas en el ámbito de los Estudios de Traducción y se centra en observar cómo la información de tipo extrínseco que se proporciona al revisor en torno al estatus profesional del traductor le puede llegar a influir a la hora de llevar a cabo el proceso de corrección de una traducción. En esta línea, el presente artículo detalla los resultados de la segunda parte de un estudio dividido en dos etapas. La primera permitió mostrar cómo los participantes revisores se vieron influidos por factores extrínsecos cuando se les pidió seleccionar la traducción que preferían. Se observó, además, que los factores extrínsecos influyeron en mayor medida en aquellos participantes con menos experiencia. En la segunda parte, detallada a lo largo de este artículo, se solicitó a los participantes que corrigieran e introdujeran modificaciones en las traducciones seleccionadas. Posteriormente, se categorizaron los cambios realizados (en relación con la gramática, la ortografía, el sentido, etc.) a partir de análisis de frecuencia y tablas cruzadas. Algunos de los factores para llevar a cabo la tabulación cruzada incluyeron los niveles de experiencia de los participantes y la información extrínseca sobre el estatus profesional del traductor. https://ojsspdc.ulpgc.es/ojs/index.php/LFE/article/view/1236calidadpercepcióntraducciónestatus profesionallocalizaciónfactores extrínsecos
collection DOAJ
language deu
format Article
sources DOAJ
author Tabea de Wille
Montserrat Bermúdez Bausela
spellingShingle Tabea de Wille
Montserrat Bermúdez Bausela
Quality Perceptions and Professional Status: The Impact of Extrinsic Information on Translation Editing
Revista de Lenguas para Fines Específicos
calidad
percepción
traducción
estatus profesional
localización
factores extrínsecos
author_facet Tabea de Wille
Montserrat Bermúdez Bausela
author_sort Tabea de Wille
title Quality Perceptions and Professional Status: The Impact of Extrinsic Information on Translation Editing
title_short Quality Perceptions and Professional Status: The Impact of Extrinsic Information on Translation Editing
title_full Quality Perceptions and Professional Status: The Impact of Extrinsic Information on Translation Editing
title_fullStr Quality Perceptions and Professional Status: The Impact of Extrinsic Information on Translation Editing
title_full_unstemmed Quality Perceptions and Professional Status: The Impact of Extrinsic Information on Translation Editing
title_sort quality perceptions and professional status: the impact of extrinsic information on translation editing
publisher Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
series Revista de Lenguas para Fines Específicos
issn 1133-1127
2340-8561
publishDate 2020-05-01
description Si bien es cierto que el conocimiento existente en torno a la calidad en traducción y localización es muy amplio, la cuestión de cómo se percibe esta en relación con factores de tipo extrínseco no lo es tanto. Este artículo presenta algunas posturas existentes en torno a la calidad de la traducción según distintas perspectivas teóricas en el ámbito de los Estudios de Traducción y se centra en observar cómo la información de tipo extrínseco que se proporciona al revisor en torno al estatus profesional del traductor le puede llegar a influir a la hora de llevar a cabo el proceso de corrección de una traducción. En esta línea, el presente artículo detalla los resultados de la segunda parte de un estudio dividido en dos etapas. La primera permitió mostrar cómo los participantes revisores se vieron influidos por factores extrínsecos cuando se les pidió seleccionar la traducción que preferían. Se observó, además, que los factores extrínsecos influyeron en mayor medida en aquellos participantes con menos experiencia. En la segunda parte, detallada a lo largo de este artículo, se solicitó a los participantes que corrigieran e introdujeran modificaciones en las traducciones seleccionadas. Posteriormente, se categorizaron los cambios realizados (en relación con la gramática, la ortografía, el sentido, etc.) a partir de análisis de frecuencia y tablas cruzadas. Algunos de los factores para llevar a cabo la tabulación cruzada incluyeron los niveles de experiencia de los participantes y la información extrínseca sobre el estatus profesional del traductor.
topic calidad
percepción
traducción
estatus profesional
localización
factores extrínsecos
url https://ojsspdc.ulpgc.es/ojs/index.php/LFE/article/view/1236
work_keys_str_mv AT tabeadewille qualityperceptionsandprofessionalstatustheimpactofextrinsicinformationontranslationediting
AT montserratbermudezbausela qualityperceptionsandprofessionalstatustheimpactofextrinsicinformationontranslationediting
_version_ 1724602013775298560