Übersetzer-Leser-Interaktion in den wissenschaftlichen Übersetzungen des 18. Jahrhunderts
Der Beitrag beschäftigt sich mit den französischen und deutschen Übersetzungen der Viaggi alle Due Sicilie e in alcune parti dell’Appennino (Pavia, 1792-1797) des italienischen Naturwissenschaftlers Lazzaro Spallanzani (1729-1799). Untersucht werden die französischen Übersetzungen von Jean Senebier...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
University of Vienna
2020-12-01
|
Series: | Chronotopos |
Subjects: | |
Online Access: | https://chronotopos.eu/index.php/cts/article/view/3968 |