Adaptacja jako przekład intersemiotyczny
<span>Film adaptation is carried out by means of montage. This process is based on adjusting the obtained material and piecing together fragments which will be used once again and which an adapter has taken from the original work. It is montage, i.e. a selection and combination of moving pictu...
Main Author: | Marek Hendrykowski |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Polish |
Published: |
Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
2013-01-01
|
Series: | Przestrzenie Teorii |
Subjects: | |
Online Access: | http://pressto.amu.edu.pl/index.php/pt/article/view/3385 |
Similar Items
-
Once more on adaptation: A response to Seweryna Wysłouch
by: Marek Hendrykowski
Published: (2015-11-01) -
A film adaptation – a translation or montage?
by: Seweryna Wysłouch
Published: (2014-01-01) -
Intertekst – paratekst – przekład. Lektura nadobowiązkowa Borisa Akunina i jej polskie tłumaczenie
by: Marta Kaźmierczak
Published: (2016-04-01) -
Leśmian’s poetry Russian and English translations) in the realm of intertextuality
by: Katarzyna Lukas
Published: (2014-01-01) -
Gombrowicz a polski film fabularny
by: Jacek Nowakowski
Published: (2013-01-01)