Liet. <em>eikvóti:</em> reikšmė, daryba, etimologija
<p><strong>LITH. <em>eikvóti: </em></strong><strong>MEANING, FORMATION AND ETYMOLOGY</strong></p> <p><em>Summary</em></p> <p>Lith. <em>eikvóti </em>(3 p. praes. <em>-</em><em>ó</em>&l...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Vilnius University
2011-10-01
|
Series: | Baltistica |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.baltistica.lt/index.php/baltistica/article/view/225 |
id |
doaj-570e8415422944399813ec7a3cfd5b0f |
---|---|
record_format |
Article |
collection |
DOAJ |
language |
deu |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Simas Karaliūnas |
spellingShingle |
Simas Karaliūnas Liet. <em>eikvóti:</em> reikšmė, daryba, etimologija Baltistica liet. eikvóti etimologija |
author_facet |
Simas Karaliūnas |
author_sort |
Simas Karaliūnas |
title |
Liet. <em>eikvóti:</em> reikšmė, daryba, etimologija |
title_short |
Liet. <em>eikvóti:</em> reikšmė, daryba, etimologija |
title_full |
Liet. <em>eikvóti:</em> reikšmė, daryba, etimologija |
title_fullStr |
Liet. <em>eikvóti:</em> reikšmė, daryba, etimologija |
title_full_unstemmed |
Liet. <em>eikvóti:</em> reikšmė, daryba, etimologija |
title_sort |
liet. <em>eikvóti:</em> reikšmė, daryba, etimologija |
publisher |
Vilnius University |
series |
Baltistica |
issn |
0132-6503 2345-0045 |
publishDate |
2011-10-01 |
description |
<p><strong>LITH. <em>eikvóti: </em></strong><strong>MEANING, FORMATION AND ETYMOLOGY</strong></p> <p><em>Summary</em></p> <p>Lith. <em>eikvóti </em>(3 p. praes. <em>-</em><em>ó</em><em>ja) </em>and its derivative <em>eikvótojas </em>now have meanings „dissipate, waist, squander” and „squanderer, spendthrift, waster”. In old Lithuanian writings (e.g., M. Daukša's Postilė and K. Sirvydas's dictionary) they apparently had also these me­anings, but not „administer, manage, run a house, a farm” and „manager, steward, hou­sekeeper, administrator”, as is sometimes supposed. The synonyms both <em>eikl</em><em>ó</em><em>ti </em>(3 p. praes. <em>-</em><em>ó</em><em>ja) </em>and <em>eikslúoti </em>(3 p. praes. -úoja, praet. <em>-ãvo) </em>are found in dialects. This circumstance might be taken to indicate that they are denominatives, derived from respec­tive nouns <em>*aislas/* eiklas </em>„mischievous, restless person, fidget, rake”, <em>*</em><em>aikslas</em><em>/*</em><em>eikslas </em>„id.”, as well as <em>и</em><em> </em>stem <em>*</em><em>а</em><em>ikt</em><em>и</em><em>/*</em><em>е</em><em>ikt</em><em>и</em><em>- </em>„id.” besides <em>о</em><em> </em>stem <em>*aikta- </em>„id.’, retained in adv. <em>aiktais </em>„vainly“. The derivational relationship between <em>eikvoti < *eiktvóti < *eiktu-ā- </em>and <em>и </em>stem <em>* aiktu/*eiktu- </em>would be the same as that between <em>nakvóti </em>(3 p. praes. <em>-ója) </em>„spend, pass the night (at somebody's place)” < <em>*naktvoti < *naktu-ā- </em>and <em>и </em>stem <em>*noktu- </em>„night“ (cf. Lat. <em>посtu </em>„at night”) against Lith. <em>naktìs </em>„id.“ (with a regular loss of <em>t </em>in the cluster <em>-ktv-).</em></p> <p>Cognates are assumed to be, first, Lith. <em>iš-aikštýti </em>(3 p. praes. <em>-aĩkšto) </em>„make disor­derly, throw about, scatter, dissipate”, an iterative of the suffix <em>-st- </em>(transformed into <em>-št-</em>after <em>k</em>), second, Latv. <em>aikâties </em>(1 p. sing, praes. <em>-ãjuôs) </em>„struggle and kick (of sheep when they are sheared; sometimes of children)”, <em>aîcinât </em>(1 p. sing, praes. <em>-</em><em>u</em>, <em>-ãju) </em>„invite, ask, call”. As the meanings „pamper, spoil, coddle” and „make naughty, mischievous; get, be­come spoilt, naighty, dissoluted, wanton” may be related, Lith. <em>áiklintis </em>(3 p. praes <em>-inasi) </em>„pamper, indulge oneself, a derivative of <em>* </em><em>áiklas </em>„naughty, mischievous, spoilt, wan­ton”, seems to belong to this group of cognate words, too. Toch. A <em>ekär, </em>B <em>aikare </em>„empty“, Toch A <em>ekro </em>„misarable, poor, scanty” could be seen as cognates of Lith. <em>*áiklas </em>„naughty, mischievous, spoit, wanton”, <em>* </em><em>aiklas/*eiklas </em>„mischievous, restless person, fidget, rake” with regard to their formatives <em>-r-</em>; <em>-l-</em> and semantic affiliation (semasiologically cf. Lith. <em>dỹkas </em>„empty, hollow; naughty, mischievous, spoit”). In view of these facts a separate root *aik-/*eik- „stir, move, become restless, fidgety; cast, fling, hurl” could be reconstructed for Protobaltic. Latv. <em>iecava </em>„space behind an oven, space between an oven and wall; stove-pipe” and possibly „Narev Baltic" <em>ajki </em>„time”,if it is from <em>*aikai </em>„fine, hot weather”, would suggest another Protobaltic root *aik-/*eik- „burn, become heated, incandesce”.</p> |
topic |
liet. eikvóti etimologija |
url |
http://www.baltistica.lt/index.php/baltistica/article/view/225 |
work_keys_str_mv |
AT simaskaraliunas lietemeikvotiemreikscaronmedarybaetimologija |
_version_ |
1725597209138823168 |
spelling |
doaj-570e8415422944399813ec7a3cfd5b0f2020-11-24T23:13:41ZdeuVilnius UniversityBaltistica0132-65032345-00452011-10-01281496810.15388/baltistica.28.1.225185Liet. <em>eikvóti:</em> reikšmė, daryba, etimologijaSimas Karaliūnas<p><strong>LITH. <em>eikvóti: </em></strong><strong>MEANING, FORMATION AND ETYMOLOGY</strong></p> <p><em>Summary</em></p> <p>Lith. <em>eikvóti </em>(3 p. praes. <em>-</em><em>ó</em><em>ja) </em>and its derivative <em>eikvótojas </em>now have meanings „dissipate, waist, squander” and „squanderer, spendthrift, waster”. In old Lithuanian writings (e.g., M. Daukša's Postilė and K. Sirvydas's dictionary) they apparently had also these me­anings, but not „administer, manage, run a house, a farm” and „manager, steward, hou­sekeeper, administrator”, as is sometimes supposed. The synonyms both <em>eikl</em><em>ó</em><em>ti </em>(3 p. praes. <em>-</em><em>ó</em><em>ja) </em>and <em>eikslúoti </em>(3 p. praes. -úoja, praet. <em>-ãvo) </em>are found in dialects. This circumstance might be taken to indicate that they are denominatives, derived from respec­tive nouns <em>*aislas/* eiklas </em>„mischievous, restless person, fidget, rake”, <em>*</em><em>aikslas</em><em>/*</em><em>eikslas </em>„id.”, as well as <em>и</em><em> </em>stem <em>*</em><em>а</em><em>ikt</em><em>и</em><em>/*</em><em>е</em><em>ikt</em><em>и</em><em>- </em>„id.” besides <em>о</em><em> </em>stem <em>*aikta- </em>„id.’, retained in adv. <em>aiktais </em>„vainly“. The derivational relationship between <em>eikvoti < *eiktvóti < *eiktu-ā- </em>and <em>и </em>stem <em>* aiktu/*eiktu- </em>would be the same as that between <em>nakvóti </em>(3 p. praes. <em>-ója) </em>„spend, pass the night (at somebody's place)” < <em>*naktvoti < *naktu-ā- </em>and <em>и </em>stem <em>*noktu- </em>„night“ (cf. Lat. <em>посtu </em>„at night”) against Lith. <em>naktìs </em>„id.“ (with a regular loss of <em>t </em>in the cluster <em>-ktv-).</em></p> <p>Cognates are assumed to be, first, Lith. <em>iš-aikštýti </em>(3 p. praes. <em>-aĩkšto) </em>„make disor­derly, throw about, scatter, dissipate”, an iterative of the suffix <em>-st- </em>(transformed into <em>-št-</em>after <em>k</em>), second, Latv. <em>aikâties </em>(1 p. sing, praes. <em>-ãjuôs) </em>„struggle and kick (of sheep when they are sheared; sometimes of children)”, <em>aîcinât </em>(1 p. sing, praes. <em>-</em><em>u</em>, <em>-ãju) </em>„invite, ask, call”. As the meanings „pamper, spoil, coddle” and „make naughty, mischievous; get, be­come spoilt, naighty, dissoluted, wanton” may be related, Lith. <em>áiklintis </em>(3 p. praes <em>-inasi) </em>„pamper, indulge oneself, a derivative of <em>* </em><em>áiklas </em>„naughty, mischievous, spoilt, wan­ton”, seems to belong to this group of cognate words, too. Toch. A <em>ekär, </em>B <em>aikare </em>„empty“, Toch A <em>ekro </em>„misarable, poor, scanty” could be seen as cognates of Lith. <em>*áiklas </em>„naughty, mischievous, spoit, wanton”, <em>* </em><em>aiklas/*eiklas </em>„mischievous, restless person, fidget, rake” with regard to their formatives <em>-r-</em>; <em>-l-</em> and semantic affiliation (semasiologically cf. Lith. <em>dỹkas </em>„empty, hollow; naughty, mischievous, spoit”). In view of these facts a separate root *aik-/*eik- „stir, move, become restless, fidgety; cast, fling, hurl” could be reconstructed for Protobaltic. Latv. <em>iecava </em>„space behind an oven, space between an oven and wall; stove-pipe” and possibly „Narev Baltic" <em>ajki </em>„time”,if it is from <em>*aikai </em>„fine, hot weather”, would suggest another Protobaltic root *aik-/*eik- „burn, become heated, incandesce”.</p>http://www.baltistica.lt/index.php/baltistica/article/view/225liet. eikvótietimologija |