Akteure des Wandels: Ein Rollenmodell des Übersetzungsprozesses anhand einer Untersuchung englisch-deutscher Literaturübersetzungen aus der Zwischenkriegszeit
Der beginnende Kulturimport modernistischer englischsprachiger Literatur in den deutschen Sprachraum zu Anfang des zwanzigsten Jahrhunderts stellte nicht nur für die Produzenten der Übersetzungen eine reizvolle und fordernde Aufgabe dar. Auch für die Übersetzungswissenschaft bedeutet dies neue Anre...
Main Author: | Christian Weiß |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
University of Vienna
2019-02-01
|
Series: | Chronotopos |
Subjects: | |
Online Access: | https://chronotopos.eu/index.php/cts/article/view/561 |
Similar Items
-
Zwischen "Locarno“ und „splendid isolation“. Die besonderen deutsch-französischen Rugby-Beziehungen in der Zwischenkriegszeit (1927-1938)
by: Franz Kuhn
Published: (2019-07-01) -
Schwedische Kulturspezifika in deutscher Übersetzung - anhand des Romans En ö i havet von Annika Thor
by: Kauer, Sabine Maria
Published: (2010) -
Die Wörterbücher von Johannes Ebers : Studien zur frühen englisch-deutschen Lexikografie
by: Lewis, Derek
Published: (2013) -
Übersetzung und Ideologie im Wandel der Geschichte - Ein Vergleich zweier englischer Übersetzungen von Adolf Hitlers \"Mein Kampf\"
by: Müller, Lisa
Published: (2016) -
Neues von der Insel Englische Literatur und Kultur der Frühen Neuzeit in deutscher Übersetzung
Published: (2024)