P. P. PASOLINI’O POEZIJOS VERTIMO PROBLEMATIKA
Šio straipsnio tikslas – analizuojant P. P. Pasolini’o eilėraščių vertimus iš italų k. į lietuvių k. ir lyginant juos su tekstais originalo k. ištirti, ar vertėjui pavyko perteikti pagrindinius autoriaus poetikos ir stiliaus bruožus. Straipsnio pradžioje supažindinama su P. P. Pasolini’o kūrinių ver...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Vilnius University Press
2017-04-01
|
Series: | Vertimo Studijos |
Online Access: | http://www.zurnalai.vu.lt/vertimo-studijos/article/view/10622 |
id |
doaj-56ecc5f341d645c0b77670f11bcbf907 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-56ecc5f341d645c0b77670f11bcbf9072020-11-25T00:54:42ZengVilnius University PressVertimo Studijos2029-70332424-35902017-04-01110.15388/VertStud.2008.1.10622P. P. PASOLINI’O POEZIJOS VERTIMO PROBLEMATIKARasa KlioštoraitytėŠio straipsnio tikslas – analizuojant P. P. Pasolini’o eilėraščių vertimus iš italų k. į lietuvių k. ir lyginant juos su tekstais originalo k. ištirti, ar vertėjui pavyko perteikti pagrindinius autoriaus poetikos ir stiliaus bruožus. Straipsnio pradžioje supažindinama su P. P. Pasolini’o kūrinių vertimais į lietuvių kalbą ir šio menininko kūrybos tyrinėjimais Lietuvoje. Toliau trumpai aptariama P. P. Pasolini’o poetika. Analizuojant išverstus eilėraščius remiamasi A. Popovičiaus ir J. Homleso (J. Homles) vertimo teorijomis bei B. Osimo vertimo raštu metodologija. Straipsnio pabaigoje pateikiamas svarbiausios literatūros ir šaltinių sąrašas.http://www.zurnalai.vu.lt/vertimo-studijos/article/view/10622 |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Rasa Klioštoraitytė |
spellingShingle |
Rasa Klioštoraitytė P. P. PASOLINI’O POEZIJOS VERTIMO PROBLEMATIKA Vertimo Studijos |
author_facet |
Rasa Klioštoraitytė |
author_sort |
Rasa Klioštoraitytė |
title |
P. P. PASOLINI’O POEZIJOS VERTIMO PROBLEMATIKA |
title_short |
P. P. PASOLINI’O POEZIJOS VERTIMO PROBLEMATIKA |
title_full |
P. P. PASOLINI’O POEZIJOS VERTIMO PROBLEMATIKA |
title_fullStr |
P. P. PASOLINI’O POEZIJOS VERTIMO PROBLEMATIKA |
title_full_unstemmed |
P. P. PASOLINI’O POEZIJOS VERTIMO PROBLEMATIKA |
title_sort |
p. p. pasolini’o poezijos vertimo problematika |
publisher |
Vilnius University Press |
series |
Vertimo Studijos |
issn |
2029-7033 2424-3590 |
publishDate |
2017-04-01 |
description |
Šio straipsnio tikslas – analizuojant P. P. Pasolini’o eilėraščių vertimus iš italų k. į lietuvių k. ir lyginant juos su tekstais originalo k. ištirti, ar vertėjui pavyko perteikti pagrindinius autoriaus poetikos ir stiliaus bruožus. Straipsnio pradžioje supažindinama su P. P. Pasolini’o kūrinių vertimais į lietuvių kalbą ir šio menininko kūrybos tyrinėjimais Lietuvoje. Toliau trumpai aptariama P. P. Pasolini’o poetika. Analizuojant išverstus eilėraščius remiamasi A. Popovičiaus ir J. Homleso (J. Homles) vertimo teorijomis bei B. Osimo vertimo raštu metodologija. Straipsnio pabaigoje pateikiamas svarbiausios literatūros ir šaltinių sąrašas. |
url |
http://www.zurnalai.vu.lt/vertimo-studijos/article/view/10622 |
work_keys_str_mv |
AT rasakliostoraityte pppasoliniopoezijosvertimoproblematika |
_version_ |
1725233257305341952 |