The hybrid language and society (Afrikaans-English) of the South African postcolonial writing of Pauline Smith (1882-1959) in Spanish translation : "Anna's marriage / La boda de Ana" (1925)
The present article intends to be an explanatory introduction, or translator’s preface, for Spanish-speaking audiences, to the postcolonial South African writer Pauline Smith (1882-1959) and, consequently, to this first translation of mine of one of her short stories, included in her book...
Main Author: | Zarandona Fernández, Juan Miguel |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidad de Alicante
2003-11-01
|
Series: | Revista Alicantina de Estudios Ingleses |
Online Access: | https://raei.ua.es/article/view/2003-n16-the-hybrid-language-and-society-afrikaans-english-of-the-south-african-postcolonial-writing-of-pauline-smith-1882-1959-in-spanish-translation-annas-marriage-la-boda-de-ana-1925 |
Similar Items
-
Deneys Reitz (1882 – 1944) : krygsman, avonturier en politikus (Afrikaans)
by: Calitz, Gerhard Johann
Published: (2013) -
Boda & Diseño
by: Medina Juárez, Nelcy Raquel, et al.
Published: (2019) -
“La boda campesina” o “el banquete de bodas”
Published: (2015-09-01) -
Miscellany Rhetorics of Nationalism: Postcolonial Epideictic and the Anglophone Welsh Press, 1882-1904
by: Yoder, Sarah L.
Published: (2008) -
Ana María Vicent Zaragoza (1925-2010)
by: Guadalupe López Monteagudo
Published: (2010-12-01)