THE VARIANTS OF THE ENGLISH LOAN WORDS IN CHINESE

Through constant language contacts, loan words have become an indivisible part of the Chinese vocabulary. The process of assimilation loan words has long existed in Chinese language. Typical ways of assimilation loan words with English origin in Chinese language are phonetic and semantic ways. In th...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: - Hu Peipei
Format: Article
Language:English
Published: Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University) 2017-12-01
Series:RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics
Subjects:
Online Access:http://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/17964
id doaj-54e24d3c3d394c11997c4e930908f9af
record_format Article
spelling doaj-54e24d3c3d394c11997c4e930908f9af2020-11-24T22:16:06ZengPeoples’ Friendship University of Russia (RUDN University)RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics2313-22992411-12362017-12-018486487210.22363/2313-2299-2017-8-4-864-87216156THE VARIANTS OF THE ENGLISH LOAN WORDS IN CHINESE- Hu Peipei0<p>Прикладной институт иностранных языков Шэньчжэньский политехнический институт</p>Through constant language contacts, loan words have become an indivisible part of the Chinese vocabulary. The process of assimilation loan words has long existed in Chinese language. Typical ways of assimilation loan words with English origin in Chinese language are phonetic and semantic ways. In the history of Chinese language, existed a period when the same English loan word could be translated at the same time in phonetic and semantic ways. During the assimilation of English words, exists the fact of replacing semantic way to phonetic way, and vice versa. Till now, in Chinese linguistics “competition” between phonetic borrowing and semantic borrowing is still an open controversy. In their works, Chinese linguists have different views on the use of phonetic and semantic ways. After selection and review of scientific works of Chinese linguists, this article in detail considers different ways of assimilation and possible variants of transfer English loanwords in Chinese language. This work also gives many examples from modern Chinese mass media. For more in-depth comparison and study of semantic and phonetic ways of assimilation words in modern Chinese language, this article uses the method of comparative analysis. The results of the conducted research highlights the trend of using alphabetic abbreviation and using semantic way of assimilation English words in modern Chinese language.http://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/17964ассимиляциязаимствованиенеологизманглийский языккитайский языкомонимияспособы заимствованиябуквенные аббревиации
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author - Hu Peipei
spellingShingle - Hu Peipei
THE VARIANTS OF THE ENGLISH LOAN WORDS IN CHINESE
RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics
ассимиляция
заимствование
неологизм
английский язык
китайский язык
омонимия
способы заимствования
буквенные аббревиации
author_facet - Hu Peipei
author_sort - Hu Peipei
title THE VARIANTS OF THE ENGLISH LOAN WORDS IN CHINESE
title_short THE VARIANTS OF THE ENGLISH LOAN WORDS IN CHINESE
title_full THE VARIANTS OF THE ENGLISH LOAN WORDS IN CHINESE
title_fullStr THE VARIANTS OF THE ENGLISH LOAN WORDS IN CHINESE
title_full_unstemmed THE VARIANTS OF THE ENGLISH LOAN WORDS IN CHINESE
title_sort variants of the english loan words in chinese
publisher Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University)
series RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics
issn 2313-2299
2411-1236
publishDate 2017-12-01
description Through constant language contacts, loan words have become an indivisible part of the Chinese vocabulary. The process of assimilation loan words has long existed in Chinese language. Typical ways of assimilation loan words with English origin in Chinese language are phonetic and semantic ways. In the history of Chinese language, existed a period when the same English loan word could be translated at the same time in phonetic and semantic ways. During the assimilation of English words, exists the fact of replacing semantic way to phonetic way, and vice versa. Till now, in Chinese linguistics “competition” between phonetic borrowing and semantic borrowing is still an open controversy. In their works, Chinese linguists have different views on the use of phonetic and semantic ways. After selection and review of scientific works of Chinese linguists, this article in detail considers different ways of assimilation and possible variants of transfer English loanwords in Chinese language. This work also gives many examples from modern Chinese mass media. For more in-depth comparison and study of semantic and phonetic ways of assimilation words in modern Chinese language, this article uses the method of comparative analysis. The results of the conducted research highlights the trend of using alphabetic abbreviation and using semantic way of assimilation English words in modern Chinese language.
topic ассимиляция
заимствование
неологизм
английский язык
китайский язык
омонимия
способы заимствования
буквенные аббревиации
url http://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/17964
work_keys_str_mv AT hupeipei thevariantsoftheenglishloanwordsinchinese
AT hupeipei variantsoftheenglishloanwordsinchinese
_version_ 1725791250668322816