Les marqueurs de contraste au contraire, par contre et en revanche en français parlé et écrit, formel et informel
Dans cet article, nous présentons une analyse de la distribution des marqueurs de contraste au contraire, par contre et en revanche dans trois corpus, qui représentent trois registres différents : le français écrit formel (Le Monde), le français écrit informel (Yahoo Contrastive Corpus of Questions...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
EDP Sciences
2020-01-01
|
Series: | SHS Web of Conferences |
Online Access: | https://www.shs-conferences.org/articles/shsconf/pdf/2020/06/shsconf_cmlf2020_01010.pdf |
id |
doaj-53e3ff0c2d8d4cb5ab902a4659f613b3 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-53e3ff0c2d8d4cb5ab902a4659f613b32021-04-02T09:57:30ZengEDP SciencesSHS Web of Conferences2261-24242020-01-01780101010.1051/shsconf/20207801010shsconf_cmlf2020_01010Les marqueurs de contraste au contraire, par contre et en revanche en français parlé et écrit, formel et informelBrysbaert JorinaLahousse Karen0KU Leuven, Blijde-Inkomststraat 21Dans cet article, nous présentons une analyse de la distribution des marqueurs de contraste au contraire, par contre et en revanche dans trois corpus, qui représentent trois registres différents : le français écrit formel (Le Monde), le français écrit informel (Yahoo Contrastive Corpus of Questions and Answers) et le français parlé (informel) (Discours sur la ville : Corpus de Français Parlé Parisien des années 2000). Nous constatons que les marqueurs contrastifs sont en général plus fréquents en français parlé qu’en français écrit formel, et que le français écrit informel semble former un registre « entre les deux ». Notre analyse montre également que les trois marqueurs ont une préférence pour un registre particulier : en revanche est le marqueur le plus fréquent en français écrit formel, par contre s’utilise très souvent en français écrit informel et en français parlé informel, et au contraire est plus fréquent en français parlé qu’en français écrit. Nous observons aussi que la fréquence de par contre semble toujours être influencée par la critique normative à laquelle ce marqueur a longtemps été soumis. Le marqueur par contre n’est en effet presque jamais utilisé dans le corpus du français écrit formel.https://www.shs-conferences.org/articles/shsconf/pdf/2020/06/shsconf_cmlf2020_01010.pdf |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Brysbaert Jorina Lahousse Karen |
spellingShingle |
Brysbaert Jorina Lahousse Karen Les marqueurs de contraste au contraire, par contre et en revanche en français parlé et écrit, formel et informel SHS Web of Conferences |
author_facet |
Brysbaert Jorina Lahousse Karen |
author_sort |
Brysbaert Jorina |
title |
Les marqueurs de contraste au contraire, par contre et en revanche en français parlé et écrit, formel et informel |
title_short |
Les marqueurs de contraste au contraire, par contre et en revanche en français parlé et écrit, formel et informel |
title_full |
Les marqueurs de contraste au contraire, par contre et en revanche en français parlé et écrit, formel et informel |
title_fullStr |
Les marqueurs de contraste au contraire, par contre et en revanche en français parlé et écrit, formel et informel |
title_full_unstemmed |
Les marqueurs de contraste au contraire, par contre et en revanche en français parlé et écrit, formel et informel |
title_sort |
les marqueurs de contraste au contraire, par contre et en revanche en français parlé et écrit, formel et informel |
publisher |
EDP Sciences |
series |
SHS Web of Conferences |
issn |
2261-2424 |
publishDate |
2020-01-01 |
description |
Dans cet article, nous présentons une analyse de la distribution des marqueurs de contraste au contraire, par contre et en revanche dans trois corpus, qui représentent trois registres différents : le français écrit formel (Le Monde), le français écrit informel (Yahoo Contrastive Corpus of Questions and Answers) et le français parlé (informel) (Discours sur la ville : Corpus de Français Parlé Parisien des années 2000). Nous constatons que les marqueurs contrastifs sont en général plus fréquents en français parlé qu’en français écrit formel, et que le français écrit informel semble former un registre « entre les deux ». Notre analyse montre également que les trois marqueurs ont une préférence pour un registre particulier : en revanche est le marqueur le plus fréquent en français écrit formel, par contre s’utilise très souvent en français écrit informel et en français parlé informel, et au contraire est plus fréquent en français parlé qu’en français écrit. Nous observons aussi que la fréquence de par contre semble toujours être influencée par la critique normative à laquelle ce marqueur a longtemps été soumis. Le marqueur par contre n’est en effet presque jamais utilisé dans le corpus du français écrit formel. |
url |
https://www.shs-conferences.org/articles/shsconf/pdf/2020/06/shsconf_cmlf2020_01010.pdf |
work_keys_str_mv |
AT brysbaertjorina lesmarqueursdecontrasteaucontraireparcontreetenrevancheenfrancaisparleetecritformeletinformel AT lahoussekaren lesmarqueursdecontrasteaucontraireparcontreetenrevancheenfrancaisparleetecritformeletinformel |
_version_ |
1724168286069850112 |