Leksikos vertiniai XVII a. vokiečių-lietuvių kalbų žodynuose
<p><strong>DIE LEXIKALISCHEN LEHNÜBERSETZUNGEN IN DEN DEUTSCH-LITAUISCHEN WÖRTERBÜCHERN DES </strong><strong>17. </strong><strong>JH.</strong></p><p><em>Zusammenfassung</em></p>Im Beitrag werden die lexikalischen Lehnüberstzunge...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Vilnius University
2011-12-01
|
Series: | Baltistica |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.baltistica.lt/index.php/baltistica/article/view/2040 |
id |
doaj-52b7777661f44ce184934ad50a4df3f9 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-52b7777661f44ce184934ad50a4df3f92020-11-24T23:39:41ZdeuVilnius UniversityBaltistica0132-65032345-00452011-12-01251758210.15388/baltistica.25.1.20401950Leksikos vertiniai XVII a. vokiečių-lietuvių kalbų žodynuoseVincentas Drotvinas<p><strong>DIE LEXIKALISCHEN LEHNÜBERSETZUNGEN IN DEN DEUTSCH-LITAUISCHEN WÖRTERBÜCHERN DES </strong><strong>17. </strong><strong>JH.</strong></p><p><em>Zusammenfassung</em></p>Im Beitrag werden die lexikalischen Lehnüberstzungen der deutsch-litauischen Wörterbücher „Lexicon Lithuanicum“ und „Clavis Germanico-Lithvana“ behandelt. Infolge der lexikalischen Interferenz der deutschen Sprache entstanden zum Ausdruck der abstrakten Begriffe im Litauischen viele Zusammensetzungen, die nicht völlig den Gesetzmäßigkeiten der litauischen Wortbildung entsprachen, deshalb sind ein Teil dieser Lehnübersetzungen in der litauischen Gegenwartssprache nicht erhalten geblieben. Der andere Teil der Lehnübersetzungen sind litauische Wortverbindungen oder präphigierte Wörter. Daraus folgt, daß die Zusammensetzungen im Deutschen und ihre litauischen Entsprechungen Gemeinsamkeiten und Unterschiede aufweisen.http://www.baltistica.lt/index.php/baltistica/article/view/2040vokiečių-lietuvių žodynaileksika |
collection |
DOAJ |
language |
deu |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Vincentas Drotvinas |
spellingShingle |
Vincentas Drotvinas Leksikos vertiniai XVII a. vokiečių-lietuvių kalbų žodynuose Baltistica vokiečių-lietuvių žodynai leksika |
author_facet |
Vincentas Drotvinas |
author_sort |
Vincentas Drotvinas |
title |
Leksikos vertiniai XVII a. vokiečių-lietuvių kalbų žodynuose |
title_short |
Leksikos vertiniai XVII a. vokiečių-lietuvių kalbų žodynuose |
title_full |
Leksikos vertiniai XVII a. vokiečių-lietuvių kalbų žodynuose |
title_fullStr |
Leksikos vertiniai XVII a. vokiečių-lietuvių kalbų žodynuose |
title_full_unstemmed |
Leksikos vertiniai XVII a. vokiečių-lietuvių kalbų žodynuose |
title_sort |
leksikos vertiniai xvii a. vokiečių-lietuvių kalbų žodynuose |
publisher |
Vilnius University |
series |
Baltistica |
issn |
0132-6503 2345-0045 |
publishDate |
2011-12-01 |
description |
<p><strong>DIE LEXIKALISCHEN LEHNÜBERSETZUNGEN IN DEN DEUTSCH-LITAUISCHEN WÖRTERBÜCHERN DES </strong><strong>17. </strong><strong>JH.</strong></p><p><em>Zusammenfassung</em></p>Im Beitrag werden die lexikalischen Lehnüberstzungen der deutsch-litauischen Wörterbücher „Lexicon Lithuanicum“ und „Clavis Germanico-Lithvana“ behandelt. Infolge der lexikalischen Interferenz der deutschen Sprache entstanden zum Ausdruck der abstrakten Begriffe im Litauischen viele Zusammensetzungen, die nicht völlig den Gesetzmäßigkeiten der litauischen Wortbildung entsprachen, deshalb sind ein Teil dieser Lehnübersetzungen in der litauischen Gegenwartssprache nicht erhalten geblieben. Der andere Teil der Lehnübersetzungen sind litauische Wortverbindungen oder präphigierte Wörter. Daraus folgt, daß die Zusammensetzungen im Deutschen und ihre litauischen Entsprechungen Gemeinsamkeiten und Unterschiede aufweisen. |
topic |
vokiečių-lietuvių žodynai leksika |
url |
http://www.baltistica.lt/index.php/baltistica/article/view/2040 |
work_keys_str_mv |
AT vincentasdrotvinas leksikosvertiniaixviiavokieciulietuviukalbuzodynuose |
_version_ |
1725512228064460800 |