Traducción y transmisión de un tratado cosmográfico alfonsí: la versión castellana perdida del Fi hay’at al-'alam de Ibn al-Haytam
The Spanish translation of the cosmographic treaty Fi hay’at al- 'alam de Ibn al-Haytam was commissioned by Alfonso X. Although this text has not been preserved, a later and very faithful Latin version —De configuratione mundi— is still extant. This version is the basis from which the restructu...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Universitat de València
2017-11-01
|
Series: | Memorabilia: Boletín de Literatura Sapiencial Medieval |
Subjects: | |
Online Access: | http://parnaseo.uv.es/Memorabilia/Memorabilia19/PDFs/Martos.pdf |
id |
doaj-51ecce6406e84866961b669b499a6371 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-51ecce6406e84866961b669b499a63712020-11-25T00:40:54ZspaUniversitat de ValènciaMemorabilia: Boletín de Literatura Sapiencial Medieval1579-73412017-11-011991106Traducción y transmisión de un tratado cosmográfico alfonsí: la versión castellana perdida del Fi hay’at al-'alam de Ibn al-HaytamJosep Lluís Martos0Universitat d'AlacantThe Spanish translation of the cosmographic treaty Fi hay’at al- 'alam de Ibn al-Haytam was commissioned by Alfonso X. Although this text has not been preserved, a later and very faithful Latin version —De configuratione mundi— is still extant. This version is the basis from which the restructuring of the work is examined here, with special attention to its cosmographical content. The treaty is contextualized within Alfonso’s oeuvre as a work of the first period, bearing a relationship to Ochava espera, the other treaty by King Alfonso on descriptive or physical astronomy. Also, from the perspective of material philology, and with the data provided by its textual transmission, we refute the unfounded assumption that Alfonso’s Spanish translation of the work by Ibn al-Haytam once was part of the Libro del saber de astrología.http://parnaseo.uv.es/Memorabilia/Memorabilia19/PDFs/Martos.pdfDe configuratione mundiAlfonso XcosmographyIbn al-Hayt॒amOchava esperaLibro del saber de astrología. |
collection |
DOAJ |
language |
Spanish |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Josep Lluís Martos |
spellingShingle |
Josep Lluís Martos Traducción y transmisión de un tratado cosmográfico alfonsí: la versión castellana perdida del Fi hay’at al-'alam de Ibn al-Haytam Memorabilia: Boletín de Literatura Sapiencial Medieval De configuratione mundi Alfonso X cosmography Ibn al-Hayt॒am Ochava espera Libro del saber de astrología. |
author_facet |
Josep Lluís Martos |
author_sort |
Josep Lluís Martos |
title |
Traducción y transmisión de un tratado cosmográfico alfonsí: la versión castellana perdida del Fi hay’at al-'alam de Ibn al-Haytam |
title_short |
Traducción y transmisión de un tratado cosmográfico alfonsí: la versión castellana perdida del Fi hay’at al-'alam de Ibn al-Haytam |
title_full |
Traducción y transmisión de un tratado cosmográfico alfonsí: la versión castellana perdida del Fi hay’at al-'alam de Ibn al-Haytam |
title_fullStr |
Traducción y transmisión de un tratado cosmográfico alfonsí: la versión castellana perdida del Fi hay’at al-'alam de Ibn al-Haytam |
title_full_unstemmed |
Traducción y transmisión de un tratado cosmográfico alfonsí: la versión castellana perdida del Fi hay’at al-'alam de Ibn al-Haytam |
title_sort |
traducción y transmisión de un tratado cosmográfico alfonsí: la versión castellana perdida del fi hay’at al-'alam de ibn al-haytam |
publisher |
Universitat de València |
series |
Memorabilia: Boletín de Literatura Sapiencial Medieval |
issn |
1579-7341 |
publishDate |
2017-11-01 |
description |
The Spanish translation of the cosmographic treaty Fi hay’at al- 'alam de Ibn al-Haytam was commissioned by Alfonso X. Although this text has not been preserved, a later and very faithful Latin version —De configuratione mundi— is still extant. This version is the basis from which the restructuring of the work is examined here, with special attention to its cosmographical content. The treaty is contextualized within Alfonso’s oeuvre as a work of the first period, bearing a relationship to Ochava espera, the other treaty by King Alfonso on descriptive or physical astronomy. Also, from the perspective of material philology, and with the data provided by its textual transmission, we refute the unfounded assumption that Alfonso’s Spanish translation of the work by Ibn al-Haytam once was part of the Libro del saber de astrología. |
topic |
De configuratione mundi Alfonso X cosmography Ibn al-Hayt॒am Ochava espera Libro del saber de astrología. |
url |
http://parnaseo.uv.es/Memorabilia/Memorabilia19/PDFs/Martos.pdf |
work_keys_str_mv |
AT joseplluismartos traduccionytransmisiondeuntratadocosmograficoalfonsilaversioncastellanaperdidadelfihayatalalamdeibnalhaytam |
_version_ |
1725288158449369088 |