Martin Goyhetche-ren alegien peritestuan: "nota" eta "hitztegui"
The object of this study, which comes as a completion of past analysis, consists of studying the "notes" (notak) and entries in the "small dictionary" (Hitztegui chumea) appearing in the peritextuality of the large corpus of work written by the fabulist Martin Goyhetche's...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
UPV/EHU Press
2009-04-01
|
Series: | Anuario del Seminario de Filología Vasca "Julio de Urquijo" |
Online Access: | https://ojs.ehu.eus/index.php/ASJU/article/view/1676 |
id |
doaj-51eb5567821244fcb91315a5254bd337 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-51eb5567821244fcb91315a5254bd3372021-06-04T08:18:04ZengUPV/EHU PressAnuario del Seminario de Filología Vasca "Julio de Urquijo"0582-61522444-29922009-04-01431-210.1387/asju.1676Martin Goyhetche-ren alegien peritestuan: "nota" eta "hitztegui"Aurelia Arcocha-Scarcia The object of this study, which comes as a completion of past analysis, consists of studying the "notes" (notak) and entries in the "small dictionary" (Hitztegui chumea) appearing in the peritextuality of the large corpus of work written by the fabulist Martin Goyhetche's (Urrugne 1791-1859) apologues. Goyhetche translated/adapted French fabulists of the xvii and the XVIII centuries, La Fontaine and Florian respectively, into Lapurdi-variety Basque. Only part of this text-corpus of work is known (the textual edition of La Fontaine's Fables in Basque: Bayonne 1852), the rest (110 of Florian's Fables and 27 by La Fontaine) is still unpublished and totally unknown to researchers to this day.https://ojs.ehu.eus/index.php/ASJU/article/view/1676 |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Aurelia Arcocha-Scarcia |
spellingShingle |
Aurelia Arcocha-Scarcia Martin Goyhetche-ren alegien peritestuan: "nota" eta "hitztegui" Anuario del Seminario de Filología Vasca "Julio de Urquijo" |
author_facet |
Aurelia Arcocha-Scarcia |
author_sort |
Aurelia Arcocha-Scarcia |
title |
Martin Goyhetche-ren alegien peritestuan: "nota" eta "hitztegui" |
title_short |
Martin Goyhetche-ren alegien peritestuan: "nota" eta "hitztegui" |
title_full |
Martin Goyhetche-ren alegien peritestuan: "nota" eta "hitztegui" |
title_fullStr |
Martin Goyhetche-ren alegien peritestuan: "nota" eta "hitztegui" |
title_full_unstemmed |
Martin Goyhetche-ren alegien peritestuan: "nota" eta "hitztegui" |
title_sort |
martin goyhetche-ren alegien peritestuan: "nota" eta "hitztegui" |
publisher |
UPV/EHU Press |
series |
Anuario del Seminario de Filología Vasca "Julio de Urquijo" |
issn |
0582-6152 2444-2992 |
publishDate |
2009-04-01 |
description |
The object of this study, which comes as a completion of past analysis, consists of studying the "notes" (notak) and entries in the "small dictionary" (Hitztegui chumea) appearing in the peritextuality of the large corpus of work written by the fabulist Martin Goyhetche's (Urrugne 1791-1859) apologues. Goyhetche translated/adapted French fabulists of the xvii and the XVIII centuries, La Fontaine and Florian respectively, into Lapurdi-variety Basque. Only part of this text-corpus of work is known (the textual edition of La Fontaine's Fables in Basque: Bayonne 1852), the rest (110 of Florian's Fables and 27 by La Fontaine) is still unpublished and totally unknown to researchers to this day. |
url |
https://ojs.ehu.eus/index.php/ASJU/article/view/1676 |
work_keys_str_mv |
AT aureliaarcochascarcia martingoyhetcherenalegienperitestuannotaetahitztegui |
_version_ |
1721398123428839424 |