O teatro de Gertrude Stein: ultrapassando os limites da linguagem e da tradução
Este artigo foi realizado pensando na tradução do teatro da autora norte-americana Gertrude Stein (1874-1946), mais especificamente nas traduções de seus textos poéticos, com o objetivo de mostrar a importância de considerar, no processo de tradução, não somente o conteúdo, ou seja, o contexto, mas...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade Federal de Minas Gerais
2016-04-01
|
Series: | Aletria: Revista de Estudos de Literatura |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/aletria/article/view/8749 |
id |
doaj-51b2bc1c917d4a5693b826a316b236fc |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-51b2bc1c917d4a5693b826a316b236fc2020-11-25T02:26:13ZengUniversidade Federal de Minas GeraisAletria: Revista de Estudos de Literatura1679-37492317-20962016-04-0125324325410.17851/2317-2096.25.3.243-2548221O teatro de Gertrude Stein: ultrapassando os limites da linguagem e da traduçãoVanessa Geronimo0Universidade Federal de Santa Catarina - UFSCEste artigo foi realizado pensando na tradução do teatro da autora norte-americana Gertrude Stein (1874-1946), mais especificamente nas traduções de seus textos poéticos, com o objetivo de mostrar a importância de considerar, no processo de tradução, não somente o conteúdo, ou seja, o contexto, mas também a forma e, no caso dos textos steinianos, principalmente, a dicção. Serão apresentadas duas traduções, uma autoral e uma literal, de dois fragmentos: um deles foi extraído da peça A Circular Play, escrita em 1920, e o outro é parte da peça Four Saints in Three Acts, escrita em 1927, ambas publicadas na obra Last Operas and Plays (1949). A tradução autoral de cada fragmento teve como base a teoria da transcriação, de Haroldo de Campos, e também teorias referentes à tradução poética, de Paulo Henriques Britto.http://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/aletria/article/view/8749Gertrude Steinteatrotradução |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Vanessa Geronimo |
spellingShingle |
Vanessa Geronimo O teatro de Gertrude Stein: ultrapassando os limites da linguagem e da tradução Aletria: Revista de Estudos de Literatura Gertrude Stein teatro tradução |
author_facet |
Vanessa Geronimo |
author_sort |
Vanessa Geronimo |
title |
O teatro de Gertrude Stein: ultrapassando os limites da linguagem e da tradução |
title_short |
O teatro de Gertrude Stein: ultrapassando os limites da linguagem e da tradução |
title_full |
O teatro de Gertrude Stein: ultrapassando os limites da linguagem e da tradução |
title_fullStr |
O teatro de Gertrude Stein: ultrapassando os limites da linguagem e da tradução |
title_full_unstemmed |
O teatro de Gertrude Stein: ultrapassando os limites da linguagem e da tradução |
title_sort |
o teatro de gertrude stein: ultrapassando os limites da linguagem e da tradução |
publisher |
Universidade Federal de Minas Gerais |
series |
Aletria: Revista de Estudos de Literatura |
issn |
1679-3749 2317-2096 |
publishDate |
2016-04-01 |
description |
Este artigo foi realizado pensando na tradução do teatro da autora norte-americana Gertrude Stein (1874-1946), mais especificamente nas traduções de seus textos poéticos, com o objetivo de mostrar a importância de considerar, no processo de tradução, não somente o conteúdo, ou seja, o contexto, mas também a forma e, no caso dos textos steinianos, principalmente, a dicção. Serão apresentadas duas traduções, uma autoral e uma literal, de dois fragmentos: um deles foi extraído da peça A Circular Play, escrita em 1920, e o outro é parte da peça Four Saints in Three Acts, escrita em 1927, ambas publicadas na obra Last Operas and Plays (1949). A tradução autoral de cada fragmento teve como base a teoria da transcriação, de Haroldo de Campos, e também teorias referentes à tradução poética, de Paulo Henriques Britto. |
topic |
Gertrude Stein teatro tradução |
url |
http://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/aletria/article/view/8749 |
work_keys_str_mv |
AT vanessageronimo oteatrodegertrudesteinultrapassandooslimitesdalinguagemedatraducao |
_version_ |
1724848595547455488 |