Значения гипотетичности в литовском, польском языках и в литовском говоре окрестностей Пунска в Польше

<p class="Pa2">Гипотетическая модальность является семантической категорией. Она выражает субъективное отношение говорящего к высказываемому им самим содержанию. Отличительной чертой гипотетичности являет­ся наличие в её структуре функтора возможности (то есть: возможно, что…). Между...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Данута Рошко, Роман Рошко
Format: Article
Language:deu
Published: Vilnius University 2012-09-01
Series:Baltistica
Subjects:
Online Access:http://www.baltistica.lt/index.php/baltistica/article/view/2133
id doaj-503990a3dc5e4592b5ab78d74b693069
record_format Article
spelling doaj-503990a3dc5e4592b5ab78d74b6930692020-11-25T00:46:50ZdeuVilnius UniversityBaltistica0132-65032345-00452012-09-01471738810.15388/baltistica.47.1.21332023Значения гипотетичности в литовском, польском языках и в литовском говоре окрестностей Пунска в ПольшеДанута РошкоРоман Рошко<p class="Pa2">Гипотетическая модальность является семантической категорией. Она выражает субъективное отношение говорящего к высказываемому им самим содержанию. Отличительной чертой гипотетичности являет­ся наличие в её структуре функтора возможности (то есть: возможно, что…). Между точками правды (=1) и лжи (=0) выделяются различные степени гипотетичности.</p><p class="Pa2">Семантические категории отличаются тем, что полностью охваты­вают все и всякие языковые средства: лексические, морфологические и синтаксические (в том числе смешанные), - которые способны передать конкретное значение, здесь – значение гипотетичности.</p><p class="Pa2">Во всех сопоставляемых языках обнаруживаются лексические и син­таксические средства выражения гипотетичности. Литовскому языку и литовскому говору окрестностей Пунска в Польше характерны и морфо­логические показатели гипотетической модальности. В литовском языке морфологическим показателем гипотетичности являются формы modus relativus. В литовском говоре окрестностей Пунска – по отношению к литовскому языку – особое место занимает диалектная форма перфекта с глаголом-связкой <em>būc’</em>, которая (форма перфекта) используется либо самостоятельно, либо в кооперации с лексическими показателями, либо в синтаксических конструкциях.</p><p class="Pa2">Формы modus relativus свойственны только литературному литовскому языку. В говоре окрестностей Пунска они вообще не употребляются.</p><p class="Pa2">Отличительной чертой гипотетических значений является изменение по степеням вероятности. Говорящий сам придает своим предложени­ям разные степени вероятности. На формальном уровне различные сте­пени вероятности выражаются с помощью соответствующих языковых средств, которые мы разместили по шести группам. Изменение по сте­пеням вероятности свойственно всем сопоставляемым языкам.</p><p class="Pa2">Во многих случаях подтверждается тождество лексических и син­таксических средств в трех сопоставляемых языках.</p><p class="Pa2">Некоторые диалектные лексические и синтаксические показатели яв­ляются кальками польских показателей или заимствованиями, напр.:</p><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tbody><tr><td valign="top" width="328"><p class="Pa10">PU</p><p class="Pa11"><em>mislinu </em>[лит. <em>manau</em>]</p><p class="Pa11"><em>vierinu </em>[лит. <em>tikiu</em>]</p><p class="Pa11"><em>kiba </em>[лит. <em>gal</em>]</p><p class="Pa11"><em>mažum / mažam </em>[лит. <em>gal</em>]</p><p class="Pa11"><em>usineša an </em>[лит. <em>gal bus</em>]</p><p><em>vierinu, kad… </em>[лит. <em>tikiu, kad</em>]</p><p> </p></td><td valign="top" width="328"><p>PL</p><p><em> myślę</em></p><p><em>wierzę</em></p><p><em>chyba</em></p><p><em>może</em></p><p><em>zanosi się na</em></p><p><em>wierzę, że</em>…</p></td></tr></tbody></table><p> </p>http://www.baltistica.lt/index.php/baltistica/article/view/2133LithuanianPolishPunsk dialectsemanticshypothetic modality
collection DOAJ
language deu
format Article
sources DOAJ
author Данута Рошко
Роман Рошко
spellingShingle Данута Рошко
Роман Рошко
Значения гипотетичности в литовском, польском языках и в литовском говоре окрестностей Пунска в Польше
Baltistica
Lithuanian
Polish
Punsk dialect
semantics
hypothetic modality
author_facet Данута Рошко
Роман Рошко
author_sort Данута Рошко
title Значения гипотетичности в литовском, польском языках и в литовском говоре окрестностей Пунска в Польше
title_short Значения гипотетичности в литовском, польском языках и в литовском говоре окрестностей Пунска в Польше
title_full Значения гипотетичности в литовском, польском языках и в литовском говоре окрестностей Пунска в Польше
title_fullStr Значения гипотетичности в литовском, польском языках и в литовском говоре окрестностей Пунска в Польше
title_full_unstemmed Значения гипотетичности в литовском, польском языках и в литовском говоре окрестностей Пунска в Польше
title_sort значения гипотетичности в литовском, польском языках и в литовском говоре окрестностей пунска в польше
publisher Vilnius University
series Baltistica
issn 0132-6503
2345-0045
publishDate 2012-09-01
description <p class="Pa2">Гипотетическая модальность является семантической категорией. Она выражает субъективное отношение говорящего к высказываемому им самим содержанию. Отличительной чертой гипотетичности являет­ся наличие в её структуре функтора возможности (то есть: возможно, что…). Между точками правды (=1) и лжи (=0) выделяются различные степени гипотетичности.</p><p class="Pa2">Семантические категории отличаются тем, что полностью охваты­вают все и всякие языковые средства: лексические, морфологические и синтаксические (в том числе смешанные), - которые способны передать конкретное значение, здесь – значение гипотетичности.</p><p class="Pa2">Во всех сопоставляемых языках обнаруживаются лексические и син­таксические средства выражения гипотетичности. Литовскому языку и литовскому говору окрестностей Пунска в Польше характерны и морфо­логические показатели гипотетической модальности. В литовском языке морфологическим показателем гипотетичности являются формы modus relativus. В литовском говоре окрестностей Пунска – по отношению к литовскому языку – особое место занимает диалектная форма перфекта с глаголом-связкой <em>būc’</em>, которая (форма перфекта) используется либо самостоятельно, либо в кооперации с лексическими показателями, либо в синтаксических конструкциях.</p><p class="Pa2">Формы modus relativus свойственны только литературному литовскому языку. В говоре окрестностей Пунска они вообще не употребляются.</p><p class="Pa2">Отличительной чертой гипотетических значений является изменение по степеням вероятности. Говорящий сам придает своим предложени­ям разные степени вероятности. На формальном уровне различные сте­пени вероятности выражаются с помощью соответствующих языковых средств, которые мы разместили по шести группам. Изменение по сте­пеням вероятности свойственно всем сопоставляемым языкам.</p><p class="Pa2">Во многих случаях подтверждается тождество лексических и син­таксических средств в трех сопоставляемых языках.</p><p class="Pa2">Некоторые диалектные лексические и синтаксические показатели яв­ляются кальками польских показателей или заимствованиями, напр.:</p><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tbody><tr><td valign="top" width="328"><p class="Pa10">PU</p><p class="Pa11"><em>mislinu </em>[лит. <em>manau</em>]</p><p class="Pa11"><em>vierinu </em>[лит. <em>tikiu</em>]</p><p class="Pa11"><em>kiba </em>[лит. <em>gal</em>]</p><p class="Pa11"><em>mažum / mažam </em>[лит. <em>gal</em>]</p><p class="Pa11"><em>usineša an </em>[лит. <em>gal bus</em>]</p><p><em>vierinu, kad… </em>[лит. <em>tikiu, kad</em>]</p><p> </p></td><td valign="top" width="328"><p>PL</p><p><em> myślę</em></p><p><em>wierzę</em></p><p><em>chyba</em></p><p><em>może</em></p><p><em>zanosi się na</em></p><p><em>wierzę, że</em>…</p></td></tr></tbody></table><p> </p>
topic Lithuanian
Polish
Punsk dialect
semantics
hypothetic modality
url http://www.baltistica.lt/index.php/baltistica/article/view/2133
work_keys_str_mv AT danutaroško značeniâgipotetičnostivlitovskompolʹskomâzykahivlitovskomgovoreokrestnostejpunskavpolʹše
AT romanroško značeniâgipotetičnostivlitovskompolʹskomâzykahivlitovskomgovoreokrestnostejpunskavpolʹše
_version_ 1725262733217103872