Space and metaphor in verbs prefixed with od-/ot- ‘from’ in Bosnian/Croatian/Serbian and Bulgarian
This article analyzes Bosnian/Croatian/Serbian (BCS) and Bulgarian (Blg.) verbs prefixed with od /ot- ‘(away) from’ from a cognitive linguistics perspective, focusing on spatial meaning extensions into non-spatial domains, as well as similarities and differences between the languages in question. Th...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
University of Oslo
2013-11-01
|
Series: | Oslo Studies in Language |
Online Access: | https://journals.uio.no/osla/article/view/741 |
id |
doaj-4f75bdd5869b4910aa15493fc9aea37f |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-4f75bdd5869b4910aa15493fc9aea37f2020-11-25T03:58:12ZengUniversity of OsloOslo Studies in Language1890-96392013-11-015110.5617/osla.741Space and metaphor in verbs prefixed with od-/ot- ‘from’ in Bosnian/Croatian/Serbian and BulgarianLjiljana ŠarićIvelina TchizmarovaThis article analyzes Bosnian/Croatian/Serbian (BCS) and Bulgarian (Blg.) verbs prefixed with od /ot- ‘(away) from’ from a cognitive linguistics perspective, focusing on spatial meaning extensions into non-spatial domains, as well as similarities and differences between the languages in question. The prototypical sense of these verbs involves a path and can be presented as a trajector (TR) moving away from a landmark (LM), often a LM-boundary. This from schema is illustrated by BCS/Blg. otići/otida ‘go (away)’ and odalečiti se/otdaleča se ‘go/move away’. Most non-spatial meanings of od /ot- verbs are derived by applying the idea of movement through space or a spatial path to a metaphorical or figurative movement/path—for example, BCS/Blg. odustati od/otkaža se ot ‘refuse, give up’ and odskakati od (impf.) /otliča se ot ‘stand out, be different from’—in which the verbs often co-occur with the prepositions od/ot. Our analysis shows that the various meanings of verbs with od /ot- are not random collections of senses, but form semantic networks with systematic and partially predictable associations of abstract ideas and spatial locations.https://journals.uio.no/osla/article/view/741 |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Ljiljana Šarić Ivelina Tchizmarova |
spellingShingle |
Ljiljana Šarić Ivelina Tchizmarova Space and metaphor in verbs prefixed with od-/ot- ‘from’ in Bosnian/Croatian/Serbian and Bulgarian Oslo Studies in Language |
author_facet |
Ljiljana Šarić Ivelina Tchizmarova |
author_sort |
Ljiljana Šarić |
title |
Space and metaphor in verbs prefixed with od-/ot- ‘from’ in Bosnian/Croatian/Serbian and Bulgarian |
title_short |
Space and metaphor in verbs prefixed with od-/ot- ‘from’ in Bosnian/Croatian/Serbian and Bulgarian |
title_full |
Space and metaphor in verbs prefixed with od-/ot- ‘from’ in Bosnian/Croatian/Serbian and Bulgarian |
title_fullStr |
Space and metaphor in verbs prefixed with od-/ot- ‘from’ in Bosnian/Croatian/Serbian and Bulgarian |
title_full_unstemmed |
Space and metaphor in verbs prefixed with od-/ot- ‘from’ in Bosnian/Croatian/Serbian and Bulgarian |
title_sort |
space and metaphor in verbs prefixed with od-/ot- ‘from’ in bosnian/croatian/serbian and bulgarian |
publisher |
University of Oslo |
series |
Oslo Studies in Language |
issn |
1890-9639 |
publishDate |
2013-11-01 |
description |
This article analyzes Bosnian/Croatian/Serbian (BCS) and Bulgarian (Blg.) verbs prefixed with od /ot- ‘(away) from’ from a cognitive linguistics perspective, focusing on spatial meaning extensions into non-spatial domains, as well as similarities and differences between the languages in question. The prototypical sense of these verbs involves a path and can be presented as a trajector (TR) moving away from a landmark (LM), often a LM-boundary. This from schema is illustrated by BCS/Blg. otići/otida ‘go (away)’ and odalečiti se/otdaleča se ‘go/move away’. Most non-spatial meanings of od /ot- verbs are derived by applying the idea of movement through space or a spatial path to a metaphorical or figurative movement/path—for example, BCS/Blg. odustati od/otkaža se ot ‘refuse, give up’ and odskakati od (impf.) /otliča se ot ‘stand out, be different from’—in which the verbs often co-occur with the prepositions od/ot. Our analysis shows that the various meanings of verbs with od /ot- are not random collections of senses, but form semantic networks with systematic and partially predictable associations of abstract ideas and spatial locations. |
url |
https://journals.uio.no/osla/article/view/741 |
work_keys_str_mv |
AT ljiljanasaric spaceandmetaphorinverbsprefixedwithodotfrominbosniancroatianserbianandbulgarian AT ivelinatchizmarova spaceandmetaphorinverbsprefixedwithodotfrominbosniancroatianserbianandbulgarian |
_version_ |
1724458707815759872 |