La diferencia entre una “controversia” y un “desacuerdo” en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia
Mientras que el texto en inglés del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia utiliza genéricamente el término “dispute”, la versión española reserva la palabra “desacuerdo” para los casos de interpretación de fallos, utilizando el vocablo “controversia” en otras oportunidades. Esta distinción...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Secretaría del Tribunal Permanente de Revisión
2019-03-01
|
Series: | Revista de la Secretaría del Tribunal Permanente de Revisión |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.revistastpr.com/index.php/rstpr/article/view/302 |
id |
doaj-4e27d2f716b6496a814467e687f19a56 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-4e27d2f716b6496a814467e687f19a562020-11-25T00:20:53ZspaSecretaría del Tribunal Permanente de RevisiónRevista de la Secretaría del Tribunal Permanente de Revisión2307-51632307-51632019-03-0171312013610.16890/rstpr.a7.n13.p120La diferencia entre una “controversia” y un “desacuerdo” en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia Tomás Mariano Guisado Litterio0Universidad de Buenos Aires, ArgentinaMientras que el texto en inglés del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia utiliza genéricamente el término “dispute”, la versión española reserva la palabra “desacuerdo” para los casos de interpretación de fallos, utilizando el vocablo “controversia” en otras oportunidades. Esta distinción puede implicar distintos estándares que la Corte ha de emplear para determinar la existencia o no de una diferencia de grado suficiente entre las partes como para encontrarse competente frente a un caso. El presente artículo tendrá por objeto desentrañar esta cuestión, guiándose por lo resuelto en la decisión de la CIJ sobre la interpretación del fallo dictado en el caso “Avena”, y por otras resoluciones de la Corte y de otros tribunales, a la luz de los principios generales sobre interpretación de tratados. http://www.revistastpr.com/index.php/rstpr/article/view/302Corte Internacional de Justiciacontroversia internacionalEstatuto de la Corte Internacional de Justiciainterpretación de tratadossolicitud de interpretación |
collection |
DOAJ |
language |
Spanish |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Tomás Mariano Guisado Litterio |
spellingShingle |
Tomás Mariano Guisado Litterio La diferencia entre una “controversia” y un “desacuerdo” en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia Revista de la Secretaría del Tribunal Permanente de Revisión Corte Internacional de Justicia controversia internacional Estatuto de la Corte Internacional de Justicia interpretación de tratados solicitud de interpretación |
author_facet |
Tomás Mariano Guisado Litterio |
author_sort |
Tomás Mariano Guisado Litterio |
title |
La diferencia entre una “controversia” y un “desacuerdo” en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia |
title_short |
La diferencia entre una “controversia” y un “desacuerdo” en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia |
title_full |
La diferencia entre una “controversia” y un “desacuerdo” en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia |
title_fullStr |
La diferencia entre una “controversia” y un “desacuerdo” en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia |
title_full_unstemmed |
La diferencia entre una “controversia” y un “desacuerdo” en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia |
title_sort |
la diferencia entre una “controversia” y un “desacuerdo” en el estatuto de la corte internacional de justicia |
publisher |
Secretaría del Tribunal Permanente de Revisión |
series |
Revista de la Secretaría del Tribunal Permanente de Revisión |
issn |
2307-5163 2307-5163 |
publishDate |
2019-03-01 |
description |
Mientras que el texto en inglés del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia utiliza genéricamente el término “dispute”, la versión española reserva la palabra “desacuerdo” para los casos de interpretación de fallos, utilizando el vocablo “controversia” en otras oportunidades. Esta distinción puede implicar distintos estándares que la Corte ha de emplear para determinar la existencia o no de una diferencia de grado suficiente entre las partes como para encontrarse competente frente a un caso. El presente artículo tendrá por objeto desentrañar esta cuestión, guiándose por lo resuelto en la decisión de la CIJ sobre la interpretación del fallo dictado en el caso “Avena”, y por otras resoluciones de la Corte y de otros tribunales, a la luz de los principios generales sobre interpretación de tratados. |
topic |
Corte Internacional de Justicia controversia internacional Estatuto de la Corte Internacional de Justicia interpretación de tratados solicitud de interpretación |
url |
http://www.revistastpr.com/index.php/rstpr/article/view/302 |
work_keys_str_mv |
AT tomasmarianoguisadolitterio ladiferenciaentreunacontroversiayundesacuerdoenelestatutodelacorteinternacionaldejusticia |
_version_ |
1725365235082067968 |