Spanish Grammatical Gender Interference in Papiamentu

The aim of this study is to determine whether Spanish-like gender agreement causes interference in speakers of Papiamentu (a Western Romance-lexified creole language) who also speak Spanish. Papiamentu and Spanish are highly cognate languages in terms of their lexicons. However, Papiamentu lacks gra...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Jorge R. Valdés Kroff, Frederieke Rooijakkers, M. Carmen Parafita Couto
Format: Article
Language:English
Published: MDPI AG 2019-10-01
Series:Languages
Subjects:
Online Access:https://www.mdpi.com/2226-471X/4/4/78
id doaj-4d07cea94acd405baf73dc47e5fe227c
record_format Article
spelling doaj-4d07cea94acd405baf73dc47e5fe227c2020-11-25T02:01:10ZengMDPI AGLanguages2226-471X2019-10-01447810.3390/languages4040078languages4040078Spanish Grammatical Gender Interference in PapiamentuJorge R. Valdés Kroff0Frederieke Rooijakkers1M. Carmen Parafita Couto2Spanish and Portuguese Studies, University of Florida, Gainesville, FL 32611, USACentre for Linguistics, Leiden University, 2311 EZ Leiden, The NetherlandsCentre for Linguistics, Leiden University, 2311 EZ Leiden, The NetherlandsThe aim of this study is to determine whether Spanish-like gender agreement causes interference in speakers of Papiamentu (a Western Romance-lexified creole language) who also speak Spanish. Papiamentu and Spanish are highly cognate languages in terms of their lexicons. However, Papiamentu lacks grammatical gender assignment and agreement, leading to cognate words with major morpho-syntactic differences. A total of 41 participants with different linguistic profiles (Papiamentu-dominant, Dutch-dominant, Spanish-dominant, and Spanish heritage speaker-Papiamentu bilinguals) listened to 82 Papiamentu sentences, of which 40 contained a Spanish-like gender-agreeing element on the Determiner, Adjective, or Determiner + Adjective and with half of the experimental items marked with overtly masculine (i.e., <i>-o</i>) or feminine (i.e., <i>-a</i>) gender morphology. Participants performed a forced-choice acceptability task and were asked to repeat each sentence. Results showed that Spanish-dominant speakers experienced the greatest interference of Spanish gender features in Papiamentu. This suggests that in cases where speakers must suppress gender in their second language (L2), this is not easy to do. This is especially the case in highly cognate languages that differ in whether they realize gender features.https://www.mdpi.com/2226-471X/4/4/78grammatical genderinterferencecognatespapiamentuspanish
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Jorge R. Valdés Kroff
Frederieke Rooijakkers
M. Carmen Parafita Couto
spellingShingle Jorge R. Valdés Kroff
Frederieke Rooijakkers
M. Carmen Parafita Couto
Spanish Grammatical Gender Interference in Papiamentu
Languages
grammatical gender
interference
cognates
papiamentu
spanish
author_facet Jorge R. Valdés Kroff
Frederieke Rooijakkers
M. Carmen Parafita Couto
author_sort Jorge R. Valdés Kroff
title Spanish Grammatical Gender Interference in Papiamentu
title_short Spanish Grammatical Gender Interference in Papiamentu
title_full Spanish Grammatical Gender Interference in Papiamentu
title_fullStr Spanish Grammatical Gender Interference in Papiamentu
title_full_unstemmed Spanish Grammatical Gender Interference in Papiamentu
title_sort spanish grammatical gender interference in papiamentu
publisher MDPI AG
series Languages
issn 2226-471X
publishDate 2019-10-01
description The aim of this study is to determine whether Spanish-like gender agreement causes interference in speakers of Papiamentu (a Western Romance-lexified creole language) who also speak Spanish. Papiamentu and Spanish are highly cognate languages in terms of their lexicons. However, Papiamentu lacks grammatical gender assignment and agreement, leading to cognate words with major morpho-syntactic differences. A total of 41 participants with different linguistic profiles (Papiamentu-dominant, Dutch-dominant, Spanish-dominant, and Spanish heritage speaker-Papiamentu bilinguals) listened to 82 Papiamentu sentences, of which 40 contained a Spanish-like gender-agreeing element on the Determiner, Adjective, or Determiner + Adjective and with half of the experimental items marked with overtly masculine (i.e., <i>-o</i>) or feminine (i.e., <i>-a</i>) gender morphology. Participants performed a forced-choice acceptability task and were asked to repeat each sentence. Results showed that Spanish-dominant speakers experienced the greatest interference of Spanish gender features in Papiamentu. This suggests that in cases where speakers must suppress gender in their second language (L2), this is not easy to do. This is especially the case in highly cognate languages that differ in whether they realize gender features.
topic grammatical gender
interference
cognates
papiamentu
spanish
url https://www.mdpi.com/2226-471X/4/4/78
work_keys_str_mv AT jorgervaldeskroff spanishgrammaticalgenderinterferenceinpapiamentu
AT frederiekerooijakkers spanishgrammaticalgenderinterferenceinpapiamentu
AT mcarmenparafitacouto spanishgrammaticalgenderinterferenceinpapiamentu
_version_ 1724958356187119616