COMPREHENSION OF D.E.MINH’S TRANSLATION ACTIVITY IN THE RUSSIAN LITERARY CRITICISM

The review of the materials connected with studying and perception of works of the poet-translator Dmitry Egorovich Minh (1818–1885) in the Russian literary criticism is for the first time presented in the article. The considerable interest shown to Minh's creative works by bibliographers and a...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Zhatkin, D.N., Milotaeva, O.S.
Format: Article
Language:English
Published: Marina Sokolova Publishings 2016-03-01
Series:Russian Linguistic Bulletin
Subjects:
Online Access:http://rulb.org/wp-content/uploads/wpem/pdf_compilations/1(5)/1(5).pdf#page=27
id doaj-4c3f878a681b4477bb9bdad427b095b9
record_format Article
spelling doaj-4c3f878a681b4477bb9bdad427b095b92021-03-02T00:25:58ZengMarina Sokolova PublishingsRussian Linguistic Bulletin2313-02882411-29682016-03-0120161 (05)272910.18454/RULB.5.10COMPREHENSION OF D.E.MINH’S TRANSLATION ACTIVITY IN THE RUSSIAN LITERARY CRITICISMZhatkin, D.N.0Milotaeva, O.S.1Penza State Technological UniversityPenza State University of Architecture and ConstructionThe review of the materials connected with studying and perception of works of the poet-translator Dmitry Egorovich Minh (1818–1885) in the Russian literary criticism is for the first time presented in the article. The considerable interest shown to Minh's creative works by bibliographers and authors of reference books of the end of the XIX-XXth centuries, for a long time was combined with a certain limitation of attention to it from the literary critics generally briefly mentioning the translator’s activity at judgment of boundary problems, such as the Russian reception of U. Morris, perception of Shakespearean dramatic art in Russia in 1870 – 1880s, Dante's creative works and his influence on the Russian and world culture, strict censorship at the edition of the translations of the Italian literature in Russia, etc. http://rulb.org/wp-content/uploads/wpem/pdf_compilations/1(5)/1(5).pdf#page=27D.E.Minhpoetrytraditionliterary translationcomparative studyliterary criticismbibliographycross-cultural communication
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Zhatkin, D.N.
Milotaeva, O.S.
spellingShingle Zhatkin, D.N.
Milotaeva, O.S.
COMPREHENSION OF D.E.MINH’S TRANSLATION ACTIVITY IN THE RUSSIAN LITERARY CRITICISM
Russian Linguistic Bulletin
D.E.Minh
poetry
tradition
literary translation
comparative study
literary criticism
bibliography
cross-cultural communication
author_facet Zhatkin, D.N.
Milotaeva, O.S.
author_sort Zhatkin, D.N.
title COMPREHENSION OF D.E.MINH’S TRANSLATION ACTIVITY IN THE RUSSIAN LITERARY CRITICISM
title_short COMPREHENSION OF D.E.MINH’S TRANSLATION ACTIVITY IN THE RUSSIAN LITERARY CRITICISM
title_full COMPREHENSION OF D.E.MINH’S TRANSLATION ACTIVITY IN THE RUSSIAN LITERARY CRITICISM
title_fullStr COMPREHENSION OF D.E.MINH’S TRANSLATION ACTIVITY IN THE RUSSIAN LITERARY CRITICISM
title_full_unstemmed COMPREHENSION OF D.E.MINH’S TRANSLATION ACTIVITY IN THE RUSSIAN LITERARY CRITICISM
title_sort comprehension of d.e.minh’s translation activity in the russian literary criticism
publisher Marina Sokolova Publishings
series Russian Linguistic Bulletin
issn 2313-0288
2411-2968
publishDate 2016-03-01
description The review of the materials connected with studying and perception of works of the poet-translator Dmitry Egorovich Minh (1818–1885) in the Russian literary criticism is for the first time presented in the article. The considerable interest shown to Minh's creative works by bibliographers and authors of reference books of the end of the XIX-XXth centuries, for a long time was combined with a certain limitation of attention to it from the literary critics generally briefly mentioning the translator’s activity at judgment of boundary problems, such as the Russian reception of U. Morris, perception of Shakespearean dramatic art in Russia in 1870 – 1880s, Dante's creative works and his influence on the Russian and world culture, strict censorship at the edition of the translations of the Italian literature in Russia, etc.
topic D.E.Minh
poetry
tradition
literary translation
comparative study
literary criticism
bibliography
cross-cultural communication
url http://rulb.org/wp-content/uploads/wpem/pdf_compilations/1(5)/1(5).pdf#page=27
work_keys_str_mv AT zhatkindn comprehensionofdeminhstranslationactivityintherussianliterarycriticism
AT milotaevaos comprehensionofdeminhstranslationactivityintherussianliterarycriticism
_version_ 1724245320321204224