Dlaczego walczyłem dla Kupidyna, czyli o walce o średniowieczne rymy w polskim przekładzie Carmina Rivipullensia

Carmina Rivipullensia is the only existing collection of medieval Latin love lyrical poetry deriving from Spain. It is a unique testimony of skilful and creative use of the Latin poetic tradition on the Iberian Peninsula. Songs have not yet been translated into Polish. The aim of the article is to p...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Maria Judyta Woźniak
Format: Article
Language:English
Published: Lodz University Press 2020-12-01
Series:Collectanea Philologica
Subjects:
Online Access:https://czasopisma.uni.lodz.pl/collectanea/article/view/8902
id doaj-4b83f15b44ae433b9b85779cad528019
record_format Article
spelling doaj-4b83f15b44ae433b9b85779cad5280192020-12-31T11:02:52ZengLodz University PressCollectanea Philologica1733-03192353-09012020-12-012312914410.18778/1733-0319.23.098794Dlaczego walczyłem dla Kupidyna, czyli o walce o średniowieczne rymy w polskim przekładzie Carmina RivipullensiaMaria Judyta Woźniak0Uniwersytet ŁódzkiCarmina Rivipullensia is the only existing collection of medieval Latin love lyrical poetry deriving from Spain. It is a unique testimony of skilful and creative use of the Latin poetic tradition on the Iberian Peninsula. Songs have not yet been translated into Polish. The aim of the article is to present a collection which is little-known in Poland along with a proposed translation of one of the poems and a commentary on literary devices applied in the translation as well as dilemmas faced by a contemporary translator.https://czasopisma.uni.lodz.pl/collectanea/article/view/8902carmina rivipullensiathe ripoll love-songsmedieval latin lyrical poetrytranslation
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Maria Judyta Woźniak
spellingShingle Maria Judyta Woźniak
Dlaczego walczyłem dla Kupidyna, czyli o walce o średniowieczne rymy w polskim przekładzie Carmina Rivipullensia
Collectanea Philologica
carmina rivipullensia
the ripoll love-songs
medieval latin lyrical poetry
translation
author_facet Maria Judyta Woźniak
author_sort Maria Judyta Woźniak
title Dlaczego walczyłem dla Kupidyna, czyli o walce o średniowieczne rymy w polskim przekładzie Carmina Rivipullensia
title_short Dlaczego walczyłem dla Kupidyna, czyli o walce o średniowieczne rymy w polskim przekładzie Carmina Rivipullensia
title_full Dlaczego walczyłem dla Kupidyna, czyli o walce o średniowieczne rymy w polskim przekładzie Carmina Rivipullensia
title_fullStr Dlaczego walczyłem dla Kupidyna, czyli o walce o średniowieczne rymy w polskim przekładzie Carmina Rivipullensia
title_full_unstemmed Dlaczego walczyłem dla Kupidyna, czyli o walce o średniowieczne rymy w polskim przekładzie Carmina Rivipullensia
title_sort dlaczego walczyłem dla kupidyna, czyli o walce o średniowieczne rymy w polskim przekładzie carmina rivipullensia
publisher Lodz University Press
series Collectanea Philologica
issn 1733-0319
2353-0901
publishDate 2020-12-01
description Carmina Rivipullensia is the only existing collection of medieval Latin love lyrical poetry deriving from Spain. It is a unique testimony of skilful and creative use of the Latin poetic tradition on the Iberian Peninsula. Songs have not yet been translated into Polish. The aim of the article is to present a collection which is little-known in Poland along with a proposed translation of one of the poems and a commentary on literary devices applied in the translation as well as dilemmas faced by a contemporary translator.
topic carmina rivipullensia
the ripoll love-songs
medieval latin lyrical poetry
translation
url https://czasopisma.uni.lodz.pl/collectanea/article/view/8902
work_keys_str_mv AT mariajudytawozniak dlaczegowalczyłemdlakupidynaczyliowalceosredniowiecznerymywpolskimprzekładziecarminarivipullensia
_version_ 1724364761559203840