История одного текста. Поучение об исповеди в составе виленских <em>Полууставов</em> XVII в.

The research presented examines the reconstruction of sources of an admonition to confession Nauka i priklady, which is found in two editions of the 17th Century Vilnius Poluustav: ca. 1637-1640 and ca. 1643-1644. A concise, written in ‘prosta mova’ text of admonition is organized a list of example...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Маргарита Анатольевна Корзо
Format: Article
Language:English
Published: Firenze University Press 2017-03-01
Series:Studi Slavistici
Online Access:https://oaj.fupress.net/index.php/ss/article/view/2372
Description
Summary:The research presented examines the reconstruction of sources of an admonition to confession Nauka i priklady, which is found in two editions of the 17th Century Vilnius Poluustav: ca. 1637-1640 and ca. 1643-1644. A concise, written in ‘prosta mova’ text of admonition is organized a list of examples, which is designed to encourage the faithful to a more frequent, regular confession. A Polish-language collection of instructive and asthenic character Skarb duszny (Kraków 1582; 1594) served as a source of Nauka i priklady. The Polish text itself is a literal translation of Thesaurus pia-rum et Christianarum Institutionum in usum Catholicae iuventutis (Ingolstadt 1578; Dillinga 1583; 1591) composed by the Flemish Jesuit Franz Coster (1531-1619). The question of a translator from Latin into Polish, as well as of a translator from Polish into ‘prosta mova’ remains open; it is also difficult to explain why this admonition is not found in later editions of Poluustav.
ISSN:1824-761X
1824-7601