Postcoloniality as translation in action

The postcolonial condition (or what I shall refer to as "postcoloniality", as distinct from "postcolonialism" which is better reserved, I think, for an intellectual movement with a number of distinguishing traits ultimately traceable to certain specific historical conditions) is...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Kanavillil Rajagopalan
Format: Article
Language:English
Published: Grupo de Estudos Linguísticos do Estado de São Paulo 2014-10-01
Series:Revista do GEL
Subjects:
Online Access:https://revistadogel.emnuvens.com.br/rg/article/view/357
id doaj-4903eda2cda44298a0459bd8a1950f79
record_format Article
spelling doaj-4903eda2cda44298a0459bd8a1950f792020-11-25T00:37:19ZengGrupo de Estudos Linguísticos do Estado de São PauloRevista do GEL1806-49061984-591X2014-10-0141169186256Postcoloniality as translation in actionKanavillil RajagopalanThe postcolonial condition (or what I shall refer to as "postcoloniality", as distinct from "postcolonialism" which is better reserved, I think, for an intellectual movement with a number of distinguishing traits ultimately traceable to certain specific historical conditions) is but another name for the politics of translation as it plays out today (RAJAGOPALAN 2002a). It lays bare the multiplicity of vested interests that have underpinned the history of translation through the ages. Furthermore, it forces us to rethink some of the time-honoured conceptual distinctions such intra-lingual vs. inter-lingual translation by problematising the very notion of "a language" (i.e. language in its individuating sense, as opposed to the generic or abstract senses). The main objective of this paper is to address the phenomenon of increasing hybridisation of the world's languages and its implications for the way we theorise about translation.https://revistadogel.emnuvens.com.br/rg/article/view/357Postcoloniality. Postcolonialism. Hybridity. Interlingual Translation. Intralingual Translation.
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Kanavillil Rajagopalan
spellingShingle Kanavillil Rajagopalan
Postcoloniality as translation in action
Revista do GEL
Postcoloniality. Postcolonialism. Hybridity. Interlingual Translation. Intralingual Translation.
author_facet Kanavillil Rajagopalan
author_sort Kanavillil Rajagopalan
title Postcoloniality as translation in action
title_short Postcoloniality as translation in action
title_full Postcoloniality as translation in action
title_fullStr Postcoloniality as translation in action
title_full_unstemmed Postcoloniality as translation in action
title_sort postcoloniality as translation in action
publisher Grupo de Estudos Linguísticos do Estado de São Paulo
series Revista do GEL
issn 1806-4906
1984-591X
publishDate 2014-10-01
description The postcolonial condition (or what I shall refer to as "postcoloniality", as distinct from "postcolonialism" which is better reserved, I think, for an intellectual movement with a number of distinguishing traits ultimately traceable to certain specific historical conditions) is but another name for the politics of translation as it plays out today (RAJAGOPALAN 2002a). It lays bare the multiplicity of vested interests that have underpinned the history of translation through the ages. Furthermore, it forces us to rethink some of the time-honoured conceptual distinctions such intra-lingual vs. inter-lingual translation by problematising the very notion of "a language" (i.e. language in its individuating sense, as opposed to the generic or abstract senses). The main objective of this paper is to address the phenomenon of increasing hybridisation of the world's languages and its implications for the way we theorise about translation.
topic Postcoloniality. Postcolonialism. Hybridity. Interlingual Translation. Intralingual Translation.
url https://revistadogel.emnuvens.com.br/rg/article/view/357
work_keys_str_mv AT kanavillilrajagopalan postcolonialityastranslationinaction
_version_ 1725301394971295744