Ni positivo ni negativo: una nota sobre ‘apenas’ / Neither positive nor negative: ‘a note on apenas’
<p>Este trabajo se plantea un problema al que da lugar el adverbio <em>apenas</em>: en ciertos casos se comporta como un término negativo, mientras que en otros es positivo. Tras discernir entre los dos sentidos, y mostrar cómo algunas oraciones pueden ser ambiguas entre ambos usos...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Valladolid University
2015-05-01
|
Series: | Ogigia |
Subjects: | |
Online Access: | http://ogigia.es/index.php/ogigia/article/view/26 |
Summary: | <p>Este trabajo se plantea un problema al que da lugar el adverbio <em>apenas</em>: en ciertos casos se comporta como un término negativo, mientras que en otros es positivo. Tras discernir entre los dos sentidos, y mostrar cómo algunas oraciones pueden ser ambiguas entre ambos usos, proponemos que <em>apenas</em> es un término de polaridad que no especifica léxicamente su orientación, sino que la toma por concordancia abstracta del contexto sintáctico. La apariencia de término positivo y negativo a la vez se sigue del hecho de que hay contextos en los que su configuración o su interpretación le impiden tomar una polaridad negativa o positiva. </p><p><strong>Abstract</strong>: In this article we address a problem raised by the adverb apenas: under certain circumstances it behaves as a negative polarity item, while in other cases it acts as a positive polarity element. After dividing the two interpretations and showing how some sentences can be ambiguous between two uses, we propose that apenas is a polarity item that does not lexically specify its orientation, but obtains an orientation from the syntactic context. Its appearance as a positive and negative item follows from the fact that in some contexts its syntactic configuration or semantic interpretation disallow one of the two polarities.</p> |
---|---|
ISSN: | 1887-3731 1887-3731 |