La « frénésie de traduire ». Traduction et politique chez Einaudi
The article analyzes the translation strategy of the Turin publisher Einaudi, from its birth to the sixties. Born under the influence of Luigi Einaudi – the liberal economist who became president of the Italian Republic –, the publishing house will grow into the biggest leftist postwar editor, as Gi...
Main Authors: | Perle Abbrugiati, Daniela Vitagliano |
---|---|
Format: | Article |
Language: | fra |
Published: |
École Normale Supérieure de Lyon Editions
2015-12-01
|
Series: | Laboratoire Italien |
Online Access: | http://journals.openedition.org/laboratoireitalien/938 |
Similar Items
-
Dans l’eau de la claire fontaine. Sur trois traductions de Brassens en italien
by: Perle Abbrugiati
Published: (2011-12-01) -
Mise en question, mise en forme, mise en scène : l’aventure d’une traduction
by: Perle Abbrugiati
Published: (2002-12-01) -
De l’accélération à la frénésie paralysante ?
by: Christopher Pollmann
Published: (2011-07-01) -
Traduire sans trop trahir. : Traduire un texte théorique sur la traduction avec la cohésion principale comme stratégie principale de traduction.
by: Annani, Stella
Published: (2016) -
A propos du verbe traduire et du nom traduction
by: Nelly Flaux
Published: (2011-12-01)