Lietuvių kalbos dalyvių ir veiksmažodžių konstrukcijos su <em>ir </em>bei jų slaviški atitikmenys

<p>ЛИТОВСКИЕ КОНСТРУКЦИИ С ir МЕЖДУ ПРИЧАСТИЕМ И ГЛАГОЛОМ И ИХ СЛАВЯНСКИЕ СООТВЕТСТВИЯ</p><p><em>Резюме</em></p><p>В статье подвергаются анализу литовские конструкции, в которых именительный падеж причастия связывается с личной формой глагола посредством <...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Vytautas Ambrazas
Format: Article
Language:deu
Published: Vilnius University 2001-01-01
Series:Baltistica
Subjects:
ir
Online Access:http://www.baltistica.lt/index.php/baltistica/article/view/806
Description
Summary:<p>ЛИТОВСКИЕ КОНСТРУКЦИИ С ir МЕЖДУ ПРИЧАСТИЕМ И ГЛАГОЛОМ И ИХ СЛАВЯНСКИЕ СООТВЕТСТВИЯ</p><p><em>Резюме</em></p><p>В статье подвергаются анализу литовские конструкции, в которых именительный падеж причастия связывается с личной формой глагола посредством <em>ir, </em>напр.: <em>tarnas atėjęs ir tarė. </em>Эти конструкции, обнаруженные нами уже в древнелитовских памятниках, для современного литературного языка мало характерны, однако часто встречаются в языке фольклора и в народной речи. По своей структуре и семантическим особенностям они примерно соответствуют старославянским оборотам типа <em>v</em><em>ъ</em><em>stav</em><em>ъ</em><em> i reče.</em></p><p>В литовском языке можно выделить два семантических типа этих конструкций. В конструкциях первого типа действительное причастие прошедшего однократного времени выражает предшествующее действие и по своему значению тесно примыкает к аппозитивным (атрибутивно-предикативным) причастиям. Как и последние, оно здесь противо­поставляется полупричастиям (ср. <em>nieko nelaukdami ir išplaukė). </em>Слово <em>ir </em>в конструкциях этого типа, наряду с соединительной функцией, имеет яркую экспрессивно-эмоциональ­ную окраску. В статье рассматривается связь таких конструкций с другими случаями экспрессивно-эмоционального употребления союза-частицы <em>ir </em>(между именем существи­тельным или местоимением и глаголом, между неизменяемым изобразительным словом и глаголом, между двумя глаголами и т. п.). Выдвигается предположение об архаическом характере употребления <em>ir </em>в качестве деиктической или экспрессивно-эмоциональной частицы.</p><p>В конструкциях второго типа действительное причастие прошедшего однократного времени выражает результативное состояние и по своему значению примыкает к преди­кативным причастиям, выполняющим функцию сказуемого. С таким значением изредка употребляются и страдательные причастия. Соединительная функция союза-частицы <em>ir </em>в конструкциях второго типа выступает наиболее ярко.</p><p>Сравнение литовских конструкций, в которых причастие связывается с глаголом посредством <em>ir, </em>с соответствующими оборотами славянских языков позволяет предполо­жить, что их синтаксической основой послужили следующие явления, унаследованные, по всей вероятности, из индоевропейской эпохи: а) употребление союзных слов в каче­стве деиктических, экспрессивно-эмоциональных частиц; б) предикативная функция древних причастий, которые позже, в процессе развития гипотактических связей, были субординированы глагольному сказуемому и остатки своей прежней самостоятельности сохранили только в некоторых оборотах реликтового характера.</p>
ISSN:0132-6503
2345-0045