Cross-cultural adaptation of the Posttraumatic Stress Disorder Checklist 5 (PCL-5) and Life Events Checklist 5 (LEC-5) for the Brazilian context

Abstract Objective: To describe the process of cross-cultural adaptation of the Posttraumatic Stress Disorder Checklist 5 (PCL-5) and the Life Events Checklist 5 (LEC-5) for the Brazilian sociolinguistic context. Method: The adaptation process sought to establish conceptual, semantic, and operati...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Eduardo de Paula Lima, Alina Gomide Vasconcelos, William Berger, Christian Haag Kristensen, Elizabeth do Nascimento, Ivan Figueira, Mauro Vitor Mendlowicz
Format: Article
Language:English
Published: Associação de Psiquiatria do Rio Grande do Sul
Series:Trends in Psychiatry and Psychotherapy
Subjects:
Online Access:http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2237-60892016000400207&lng=en&tlng=en
id doaj-45c0f0f37ea24468b42a14cab97a1c82
record_format Article
spelling doaj-45c0f0f37ea24468b42a14cab97a1c822020-11-25T00:08:06ZengAssociação de Psiquiatria do Rio Grande do SulTrends in Psychiatry and Psychotherapy2238-001938420721510.1590/2237-6089-2015-0074S2237-60892016000400207Cross-cultural adaptation of the Posttraumatic Stress Disorder Checklist 5 (PCL-5) and Life Events Checklist 5 (LEC-5) for the Brazilian contextEduardo de Paula LimaAlina Gomide VasconcelosWilliam BergerChristian Haag KristensenElizabeth do NascimentoIvan FigueiraMauro Vitor MendlowiczAbstract Objective: To describe the process of cross-cultural adaptation of the Posttraumatic Stress Disorder Checklist 5 (PCL-5) and the Life Events Checklist 5 (LEC-5) for the Brazilian sociolinguistic context. Method: The adaptation process sought to establish conceptual, semantic, and operational equivalence between the original items of the questionnaire and their translated versions, following standardized protocols. Initially, two researchers translated the original version of the scale into Brazilian Portuguese. Next, a native English speaker performed the back-translation. Quantitative and qualitative criteria were used to evaluate the intelligibility of items. Five specialists compared the original and translated versions and assessed the degree of equivalence between them in terms of semantic, idiomatic, cultural and conceptual aspects. The degree of agreement between the specialists was measured using the content validity coefficient (CVC). Finally, 28 volunteers from the target population were interviewed in order to assess their level of comprehension of the items. Results: CVCs for items from both scales were satisfactory for all criteria. The mean comprehension scores were above the cutoff point established. Overall, the results showed that the adapted versions' items had adequate rates of equivalence in terms of concepts and semantics. Conclusions: The translation and adaptation processes were successful for both scales, resulting in versions that are not only equivalent to the originals, but are also intelligible for the population at large.http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2237-60892016000400207&lng=en&tlng=enTranstorno de estresse pós-traumáticoacontecimentos que mudam a vidaescalasPosttraumatic Stress Disorder Checklist 5Life Events Checklist 5
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Eduardo de Paula Lima
Alina Gomide Vasconcelos
William Berger
Christian Haag Kristensen
Elizabeth do Nascimento
Ivan Figueira
Mauro Vitor Mendlowicz
spellingShingle Eduardo de Paula Lima
Alina Gomide Vasconcelos
William Berger
Christian Haag Kristensen
Elizabeth do Nascimento
Ivan Figueira
Mauro Vitor Mendlowicz
Cross-cultural adaptation of the Posttraumatic Stress Disorder Checklist 5 (PCL-5) and Life Events Checklist 5 (LEC-5) for the Brazilian context
Trends in Psychiatry and Psychotherapy
Transtorno de estresse pós-traumático
acontecimentos que mudam a vida
escalas
Posttraumatic Stress Disorder Checklist 5
Life Events Checklist 5
author_facet Eduardo de Paula Lima
Alina Gomide Vasconcelos
William Berger
Christian Haag Kristensen
Elizabeth do Nascimento
Ivan Figueira
Mauro Vitor Mendlowicz
author_sort Eduardo de Paula Lima
title Cross-cultural adaptation of the Posttraumatic Stress Disorder Checklist 5 (PCL-5) and Life Events Checklist 5 (LEC-5) for the Brazilian context
title_short Cross-cultural adaptation of the Posttraumatic Stress Disorder Checklist 5 (PCL-5) and Life Events Checklist 5 (LEC-5) for the Brazilian context
title_full Cross-cultural adaptation of the Posttraumatic Stress Disorder Checklist 5 (PCL-5) and Life Events Checklist 5 (LEC-5) for the Brazilian context
title_fullStr Cross-cultural adaptation of the Posttraumatic Stress Disorder Checklist 5 (PCL-5) and Life Events Checklist 5 (LEC-5) for the Brazilian context
title_full_unstemmed Cross-cultural adaptation of the Posttraumatic Stress Disorder Checklist 5 (PCL-5) and Life Events Checklist 5 (LEC-5) for the Brazilian context
title_sort cross-cultural adaptation of the posttraumatic stress disorder checklist 5 (pcl-5) and life events checklist 5 (lec-5) for the brazilian context
publisher Associação de Psiquiatria do Rio Grande do Sul
series Trends in Psychiatry and Psychotherapy
issn 2238-0019
description Abstract Objective: To describe the process of cross-cultural adaptation of the Posttraumatic Stress Disorder Checklist 5 (PCL-5) and the Life Events Checklist 5 (LEC-5) for the Brazilian sociolinguistic context. Method: The adaptation process sought to establish conceptual, semantic, and operational equivalence between the original items of the questionnaire and their translated versions, following standardized protocols. Initially, two researchers translated the original version of the scale into Brazilian Portuguese. Next, a native English speaker performed the back-translation. Quantitative and qualitative criteria were used to evaluate the intelligibility of items. Five specialists compared the original and translated versions and assessed the degree of equivalence between them in terms of semantic, idiomatic, cultural and conceptual aspects. The degree of agreement between the specialists was measured using the content validity coefficient (CVC). Finally, 28 volunteers from the target population were interviewed in order to assess their level of comprehension of the items. Results: CVCs for items from both scales were satisfactory for all criteria. The mean comprehension scores were above the cutoff point established. Overall, the results showed that the adapted versions' items had adequate rates of equivalence in terms of concepts and semantics. Conclusions: The translation and adaptation processes were successful for both scales, resulting in versions that are not only equivalent to the originals, but are also intelligible for the population at large.
topic Transtorno de estresse pós-traumático
acontecimentos que mudam a vida
escalas
Posttraumatic Stress Disorder Checklist 5
Life Events Checklist 5
url http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2237-60892016000400207&lng=en&tlng=en
work_keys_str_mv AT eduardodepaulalima crossculturaladaptationoftheposttraumaticstressdisorderchecklist5pcl5andlifeeventschecklist5lec5forthebraziliancontext
AT alinagomidevasconcelos crossculturaladaptationoftheposttraumaticstressdisorderchecklist5pcl5andlifeeventschecklist5lec5forthebraziliancontext
AT williamberger crossculturaladaptationoftheposttraumaticstressdisorderchecklist5pcl5andlifeeventschecklist5lec5forthebraziliancontext
AT christianhaagkristensen crossculturaladaptationoftheposttraumaticstressdisorderchecklist5pcl5andlifeeventschecklist5lec5forthebraziliancontext
AT elizabethdonascimento crossculturaladaptationoftheposttraumaticstressdisorderchecklist5pcl5andlifeeventschecklist5lec5forthebraziliancontext
AT ivanfigueira crossculturaladaptationoftheposttraumaticstressdisorderchecklist5pcl5andlifeeventschecklist5lec5forthebraziliancontext
AT maurovitormendlowicz crossculturaladaptationoftheposttraumaticstressdisorderchecklist5pcl5andlifeeventschecklist5lec5forthebraziliancontext
_version_ 1725416751087222784