Instructional model in teaching translation and interpretation: a case study
Recently the teaching activities that correspond to the material used in the translation and interpretation classes at Ho Chi Minh City Open University (HCMC OU) haven’t satisfied the students’ needs and interests due to monotonous activities. The Faculty of Foreign Languages of HCMC OU is seeking f...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
HO CHI MINH CITY OPEN UNIVERSITY JOURNAL OF SCIENCE
2015-12-01
|
Series: | Ho Chi Minh City Open University Journal of Science - Social Sciences |
Subjects: | |
Online Access: | https://journalofscience.ou.edu.vn/index.php/soci-en/article/view/328 |
id |
doaj-4379e4271a8a4f85ba7d69cb10ca3b8a |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-4379e4271a8a4f85ba7d69cb10ca3b8a2021-06-11T02:48:14ZengHO CHI MINH CITY OPEN UNIVERSITY JOURNAL OF SCIENCEHo Chi Minh City Open University Journal of Science - Social Sciences2734-93572734-96242015-12-01523343272Instructional model in teaching translation and interpretation: a case studyPham Vu Phi Ho0Ho Chi Minh City Open UniversityRecently the teaching activities that correspond to the material used in the translation and interpretation classes at Ho Chi Minh City Open University (HCMC OU) haven’t satisfied the students’ needs and interests due to monotonous activities. The Faculty of Foreign Languages of HCMC OU is seeking for an innovation. The study aims to investigate if the new model applied to training students of this subject is effective. The design of this study is based on the existing problems to seek for an innovative method rather than dealing with theoretical issues in this field. 125 undergrad students who registered for the 50-hour-course of translation and interpretation at HCMC OU participated in the study. The training models were classroom activities, dubbing voice in Video clips, and final project of translation. The study provides innovative activities that the instructor/researcher applied for the translation and interpretation classroom and measures the effectiveness of the training models. The study sets guidelines for the instructors at HCMC OU to use extra activities to help students improve their skills in translation and interpretation classes.https://journalofscience.ou.edu.vn/index.php/soci-en/article/view/328course-bookdubbing voiceprojects translationtask activities. |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Pham Vu Phi Ho |
spellingShingle |
Pham Vu Phi Ho Instructional model in teaching translation and interpretation: a case study Ho Chi Minh City Open University Journal of Science - Social Sciences course-book dubbing voice projects translation task activities. |
author_facet |
Pham Vu Phi Ho |
author_sort |
Pham Vu Phi Ho |
title |
Instructional model in teaching translation and interpretation: a case study |
title_short |
Instructional model in teaching translation and interpretation: a case study |
title_full |
Instructional model in teaching translation and interpretation: a case study |
title_fullStr |
Instructional model in teaching translation and interpretation: a case study |
title_full_unstemmed |
Instructional model in teaching translation and interpretation: a case study |
title_sort |
instructional model in teaching translation and interpretation: a case study |
publisher |
HO CHI MINH CITY OPEN UNIVERSITY JOURNAL OF SCIENCE |
series |
Ho Chi Minh City Open University Journal of Science - Social Sciences |
issn |
2734-9357 2734-9624 |
publishDate |
2015-12-01 |
description |
Recently the teaching activities that correspond to the material used in the translation and interpretation classes at Ho Chi Minh City Open University (HCMC OU) haven’t satisfied the students’ needs and interests due to monotonous activities. The Faculty of Foreign Languages of HCMC OU is seeking for an innovation. The study aims to investigate if the new model applied to training students of this subject is effective. The design of this study is based on the existing problems to seek for an innovative method rather than dealing with theoretical issues in this field. 125 undergrad students who registered for the 50-hour-course of translation and interpretation at HCMC OU participated in the study. The training models were classroom activities, dubbing voice in Video clips, and final project of translation. The study provides innovative activities that the instructor/researcher applied for the translation and interpretation classroom and measures the effectiveness of the training models. The study sets guidelines for the instructors at HCMC OU to use extra activities to help students improve their skills in translation and interpretation classes. |
topic |
course-book dubbing voice projects translation task activities. |
url |
https://journalofscience.ou.edu.vn/index.php/soci-en/article/view/328 |
work_keys_str_mv |
AT phamvuphiho instructionalmodelinteachingtranslationandinterpretationacasestudy |
_version_ |
1721383690715529216 |