Paramorfología y lexicogénesis: ¿un portmanteau imposible?

El propósito del presente artículo es dilucidar los entresijos del dinámico proceso de lexicogénesis, con especial incidencia en el término ‘feminazi’, importado al caudal léxico hispano desde los espacios comunicativos de la lengua inglesa. Se trata de un portmanteau que, al integrar los vocablos ‘...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Raymundo Casas Navarro, Jasmin Ochoa Madrid
Format: Article
Language:Spanish
Published: Universidad Nacional Mayor de San Marcos 2020-11-01
Series:Letras
Online Access:http://revista.letras.unmsm.edu.pe/index.php/le/article/view/1951
id doaj-41ba48505f0e4407965fc6ed7eeedbca
record_format Article
spelling doaj-41ba48505f0e4407965fc6ed7eeedbca2021-01-15T16:18:53ZspaUniversidad Nacional Mayor de San MarcosLetras0378-48782071-50722020-11-019113414516310.30920/letras.91.134.71951Paramorfología y lexicogénesis: ¿un portmanteau imposible?Raymundo Casas Navarro0Jasmin Ochoa Madrid1Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Lima, PerúUniversidad Nacional Mayor de San Marcos, Lima, PerúEl propósito del presente artículo es dilucidar los entresijos del dinámico proceso de lexicogénesis, con especial incidencia en el término ‘feminazi’, importado al caudal léxico hispano desde los espacios comunicativos de la lengua inglesa. Se trata de un portmanteau que, al integrar los vocablos ‘feminista’ y ‘nazi’, construye una nueva palabra con un fuerte sentido peyorativo, usada frecuentemente en ámbitos discursivos muy variados, sobre todo en los foros polémicos que abundan en las denominadas redes sociales del ciberespacio. Debido a sus insoslayables connotaciones ideológicas, se ha erigido una especie de isoglosa sociolectal: mientras un grupo de hablantes considera que se trata de un portmanteau pernicioso que merece el anatema en el uso idiomático por insertarse en un discurso de odio, otro grupo de hablantes emplea el término sin mayores óbices en la representación lingüística. A partir de la teoría y de la metodología de la fusión conceptual inscrita en el dominio de la moderna semántica cognitiva, exploraremos la naturaleza de la proyección conceptual subyacente en el portmanteau, y trataremos de arribar a una conclusión sobre la pertinencia del sentido emergente del disputado término. En virtud del análisis semántico-cognitivo, podremos explicar la bifurcación en las perspectivas generadas en torno a la pugnaz palabra.http://revista.letras.unmsm.edu.pe/index.php/le/article/view/1951
collection DOAJ
language Spanish
format Article
sources DOAJ
author Raymundo Casas Navarro
Jasmin Ochoa Madrid
spellingShingle Raymundo Casas Navarro
Jasmin Ochoa Madrid
Paramorfología y lexicogénesis: ¿un portmanteau imposible?
Letras
author_facet Raymundo Casas Navarro
Jasmin Ochoa Madrid
author_sort Raymundo Casas Navarro
title Paramorfología y lexicogénesis: ¿un portmanteau imposible?
title_short Paramorfología y lexicogénesis: ¿un portmanteau imposible?
title_full Paramorfología y lexicogénesis: ¿un portmanteau imposible?
title_fullStr Paramorfología y lexicogénesis: ¿un portmanteau imposible?
title_full_unstemmed Paramorfología y lexicogénesis: ¿un portmanteau imposible?
title_sort paramorfología y lexicogénesis: ¿un portmanteau imposible?
publisher Universidad Nacional Mayor de San Marcos
series Letras
issn 0378-4878
2071-5072
publishDate 2020-11-01
description El propósito del presente artículo es dilucidar los entresijos del dinámico proceso de lexicogénesis, con especial incidencia en el término ‘feminazi’, importado al caudal léxico hispano desde los espacios comunicativos de la lengua inglesa. Se trata de un portmanteau que, al integrar los vocablos ‘feminista’ y ‘nazi’, construye una nueva palabra con un fuerte sentido peyorativo, usada frecuentemente en ámbitos discursivos muy variados, sobre todo en los foros polémicos que abundan en las denominadas redes sociales del ciberespacio. Debido a sus insoslayables connotaciones ideológicas, se ha erigido una especie de isoglosa sociolectal: mientras un grupo de hablantes considera que se trata de un portmanteau pernicioso que merece el anatema en el uso idiomático por insertarse en un discurso de odio, otro grupo de hablantes emplea el término sin mayores óbices en la representación lingüística. A partir de la teoría y de la metodología de la fusión conceptual inscrita en el dominio de la moderna semántica cognitiva, exploraremos la naturaleza de la proyección conceptual subyacente en el portmanteau, y trataremos de arribar a una conclusión sobre la pertinencia del sentido emergente del disputado término. En virtud del análisis semántico-cognitivo, podremos explicar la bifurcación en las perspectivas generadas en torno a la pugnaz palabra.
url http://revista.letras.unmsm.edu.pe/index.php/le/article/view/1951
work_keys_str_mv AT raymundocasasnavarro paramorfologiaylexicogenesisunportmanteauimposible
AT jasminochoamadrid paramorfologiaylexicogenesisunportmanteauimposible
_version_ 1724336583074643968